- Non deve dimostrarsi forte. | - You don't have to be strong. |
Gia', lo simboleggiavano anche le lettere incise sui loro toraci, ma dubito potranno dimostrarsi innocenti al processo. | Yeah, so said the letters carved into their chests, but I doubt they were given a trial to prove it. |
Perche' le ragazze devono fare cosi' per dimostrarsi amichevoli? | [Chuckles] Isn't it funny how girls have to do that to show each other they're friendly? |
Se l'umanita' intende dimostrarsi degna di sopravvivere, non puo' farlo caso-per-caso. | If humanity is going to prove itself worthy of surviving, It can't do it on a case-by-case basis. |
Vuole dimostrarsi forte per il padre, e cosi' non vuole l'anestesia. | Wants to be tough for his old man, so he doesn't want anesthesia. |
- Lascia che ti dimostri che posso farlo. | Let me prove to you that I can do this. |
Gli uomini sono più forti fisicamente, saltano più in alto, sono più veloci, quindi se riesci a stare al passo o ti dimostri all'altezza degli uomini sul campo, ti sarà più facile giocare contro altre donne. | No matter what, men are physically stronger, they jump higher, quicker, whatever, so if you can keep up with a man, or you can do anything against the men playing pick-up, it'd be that much easier when you play the women. |
La cosa peggiore di essere un medico, e' che spesso ti dimostri inadeguato. | The worst thing about being a doctor is you fall short a lot. |
Se mostri disinteresse e ti dimostri un giovine alla moda, - ti seguono come fossi un principe. | If you don't give a hoot, act the lad about town, chase you around like a prince. |
E solo se Vincent si dimostra la bestia che noi crediamo, e se non lo facesse siamo tutti morti. | And only if Vincent turns out to be the beast that we think he is. And, if he doesn't, then we're all dead. Where is he? |
Se un uomo le regala 46 anni della sua vita, se si dimostra leale, se lavora duro ogni santo giorno, questo non conta? | Like if a man gives 46 years of his life, if he's loyal, if he works hard every damn day, that doesn't count? That doesn't count? |
Se non rispettiamo la parola data, non ci dimostriamo migliori dei Romani. | If we do not honor word, we prove ourselves no better than the Romans. |
Beh, che come potevi aspettarti ho fatto le cose per bene, e ho dimostrato di essere migliore di te nell'acquistare BMW di seconda mano. | Which is what? That as you'd expect, I've done this properly and I've proved myself to be better than you at buying second-hand BMWs. |
E dopo tutti questi mesi, dopo tutto cio' che ti ho dimostrato e che ho fatto, non conquistero' mai la tua fiducia, vero? | And after all these months, after everything that I've shown you, after everything that I've done, I will never, ever gain your confidence, will I? |
E non gliel'ho mai detto ne' dimostrato. | And I've done everything short of telling her or acting like it. |
Ha dimostrato che puo' essere fatto. | She proved it could be done. |
Ha già dimostrato la sua dedizione a questa Agenzia eliminando una persona che avrebbe provocato decisamente più danni alle nostre operazioni. | She's already demonstrated her commitment to this Agency by eliminating someone who could've done a hell of a lot more damage to our operations. |
Non voglio attingere ai soldi di papa' fino a che non vi dimostrate validi. | I do not wanna dip into Daddy's funds until you've all proven yourself a bit. |
Dimmi, Wolcott, perche' cosi' tanti uomini si dimostrano del tutto inaffidabili? | Tell me, Wolcott, why do so many men prove to be so untrustworthy? |
E se durante la vita queste convinzioni crollano, se si dimostrano non veritiere, andiamo in cerca di una nuova religione da seguire e ci convertiamo. | And if over the course of living those beliefs break down, if they prove themselves not to be true, we search for a new religion to follow and we convert. |
Il lavoro dei detective della memoria non valgono quanto il DNA, in tribunale, ma si dimostrano piu' efficaci dei test al poligrafo. | The findings of memory detectives do not yet carry the same weight... as DNA evidence in court... but currently prove more reliable than polygraph tests. |
Ok, le regole esistono perche' nel 95 per cento dei casi per il 95 per cento delle persone si dimostrano efficaci. | Okay,the rules exist because 95% of the time For 95% of the people, They're the right thing to do. |
Se le parole si dimostrano false... lo e' anche l'uomo. | If words prove false, so does the man. |
E se non vi dimostrerete completamente efficaci, farò quest'accordo senza di voi e potrete provare a spennarmi in tribunale. | And if you guys prove to be anything less than totally effective, I will do this deal without you, and you can try to outspend me in a court of law. |
Domani, moriro', ma non mi importa se mi dimostri che ho ragione! | Tomorrow, I'm going to die, but I don't mind if you just prove me right! |
Ho bisogno che mi dimostri di avere la forza per fare cio' che e' necessario. | I need you to show me you have the strength to do what it takes. |
Mi consegni Quarles e mi dimostri che sa il fatto suo. | You deliver Quarles, show me you can get things done. |
Non sopporti che mi dimostri brava, vero? | You can't stand seeing me do well, can you? |
Immagino che questo sia il brutto di lavorare con gli estranei... la possibilità che uno di loro si dimostri essere uno psicotico. | I guess this would be the downside to working with strangers... the possibility that one of them turns out to be a psychotic. |
Non so come "essere amici" si dimostri pero'. | I don't know how this "pals" manifests itself. |
Signor Norton non si dimostri stupido come Connell... mi scusi. | You do and you're as much of a dumb cluck as he is. Excuse me. |
Spero si dimostri un uomo perfetto, ma ho molti dubbi. | I hope he proves to be perfect, but I rather doubt it. |
- Tu dimostrati uomo nel voto al sole, e poi lei bacia te. | - When do l kiss the bride? - You prove you man in Sun Vow, and then she kiss. |
Che siate già stati in servizio o no vi siete dimostrati disposti a dare la vostra vita. | Whether or not you've seen active service you have shown yourselves willing to lay down your lives and for that... |
E' arrabbiata perche' non lo approvo, e preferirei un programma con risultati clinici dimostrati. | You're just sore because I don't like your program. And I prefer a program with proven clinical results. |
Egli è costretto a questa preghiera, perché finora tutti gli intermediari si sono dimostrati inetti. | He is forced to do it because intermediaries failed to deliver it. |
Io... L'ho portato qui per dimostrati... quanto bene la zia Leigh si stia prendendo cura di lui | I... brought him here to show you what a good job Aunt Leigh's been doing of taking care of him. |