Get an Italian Tutor
to deign
II Santo Padre ha voluto degnarsi di vegliare da noi stanotte anche per comunicare immediatamente al confessore la sua ispirazione se firmare la grazia.
His Holiness has deigned to come here. Also so he can speak with the Confessor as soon as he's inspired by grace.
Penso che se andrà tutto bene, tra 2 o 4 anni... potrebbe degnarsi di parlarmi.
I think if things go well, within two to four years... she may deign to speak to me.
Va', non mi degno di pugnar teco
I do not deign to fight with you.
non mi degno di pugnar teco
I do not deign to.
Oh, ti degni di unirti a noi?
Oh, you're deigning to join us now?
Quando ti degni di tornare.
When you deign to return.
non c'è più un cane che ti degni di uno sguardo.
there is not a dog that deigns you of a look.
Grazie al cielo norman, talvolta, si degna di leggermi qualcosa.
I do not! Thank heavens Norman sometimes deigns to read to me.
Ma se il piccolo Giulio si degna di mangiare, mangera' anche il Cardinale.
But if little Julius here deigns to eat,the cardinal will partake too...
Non si degna mai di venire alla fiera.
He never deigns to come to the fair.
e che si degna di vegliare su di noi povere creature mortali, pieno d'amore e infinitamente misericordioso, i malati, i sofferenti, i moribondi.
who deigns to look down upon us poor mortal creatures, full of love, infinitely merciful, the sick, the suffering, the dying.
Ah, ti sei degnato di interrompere la tua disperazione per rispondere al telefono!
Ah, you've deigned to break your despair long enough to pick up the phone.
Bene, guardate chi si e' degnato di unirsi a noi.
Well, look who deigned to join us.
Dopo che ti sei degnato di dirmi la verita', ho girato il Paese per capire, sono... suo figlio, o tuo figlio?
After you deigned to tell me the truth, I drove across the country to figure out... am I her son or your son?
E vaIgo molto, se ti sei degnato di ricordarti di me.. ..in questo momento.
And I'm worth a lot, if you deigned to turn to me at such a time.
Il Re si e' degnato di rispondere?
Has the king deigned to reply?
Ora do solo la solita conferenza, quando i miei colleghi si degnano di tirarmi un osso.
Now, it's just the odd pity lecture when my colleagues deign to throw me a bone.
Questi nobili si degnano di bere con noi solo quando paghiamo.
These nobles deign to drink with us only when we pay.
Il generale si degnò di mangiare, bere, e rompere le seguenti cose:
The general deigned to eat, drink, and break the following:
Poi l'adorata, una sera, si degnò di scriverti
"And one night , your love deigned to write."
Credete che il Principe delle Tenebre si degnerebbe di manifestarsi a tipi come voi?
You think the devil would deign to manifest himself before you?
Senti, non si può conquistare una donna sperando che lei si degni... di parlarti.
Now, you can't woo a lady by hoping she'll deign... to speak to you.
..in data odierna ci siamo degnati di venire in questa..
at today's date, deigned to come in this..
Abigail era tanto bella, e la fortuna del padre tanto vasta... che i tabloid inglesi si sono degnati di seguire il caso.
Abigail was so beautiful, and her father's fortune so vast that the UK tabloids actually deigned to cover the case.
Il generale pakistano dice che, siccome non ci siamo degnati di informarlo del raid, ci vorrà un po' di tempo per mobilitare il battaglione e i mezzi corazzati.
Pakistani General says, since we didn't deign to inform him of the raid... It'll take some time to mobilize the 10th Mountain and 100 vehicles.
Si sarebbero degnati di dire cose del genere a Woodrow Wilson o a Benjamin Disraeli... Ok, ora ho capito cosa intendevi.
Would they deign to say such things to Woodrow Wilson or Benjamin Disraeli... okay, I see what you're talking about.