Get an Italian Tutor
to do
A meno che tu non abbia un altro genere di schizofrenia paranoide, cosa che può succedere, non si corre nessun pericolo.
which does happen, which is not amicable to the body.
E in che modo farsi arrestare mentre si corre nudi aiuta gli azionisti?
And how does getting arrested on a nude jog help the shareholders?
- C'erano affari in corso.
There's deals being done upstate.
- Come se avessi fatto un corso!
- As if I've done a course in this!
- Dopo che avrete fatto un corso di parto? - Non mi hanno dato un manuale di istruzioni, ok?
After you've done Lamaze class they didn't give an instruction manual, ok?
- Ma se avesse corso come Usain Bolt...
If he'd done his best Usain Bolt.
A questo assassino... serve un posto privato per fare cio' che fa... Un magazzino, una fattoria... Un posto abbandonato, controcorrente rispetto a dove sono stati trovati i corpi, vicino a un corso d'acqua.
- This killer, he, um, he needs someplace private to do what he does - a warehouse, a farm, someplace abandoned, upstream from where the body was found.
Da questo momento non si corrono più rischi, si spara per uccidere.
From this moment you do not take risks, you shoot to kill.
Direbbe anche... che gli unici rischi che si rimpiangono nella vita... sono quelli che non si corrono.
You know what you'd also say? That the only risks you regret in life are the risks you don't take.
E adesso signori, se volete scusarmi, ho un discorso da fare ad una conferenza, nella quale mettero' in guardia dai rischi che si corrono nel fare affari con gente come voi.
And now, if you'll excuse me, I have a conference to address on the dangers of doing business with people like you.
In questo lavoro si corrono sempre dei rischi! Vi sono grata per quello che avete fatto.
I'm very grateful to you both for all you've done.
Non ho voglia di vedere degli uomini che si corrono dietro come un branco di cani nel mio giorno libero.
I don't want to watch you guys chasing each other on my day off.