Get an Italian Tutor
to do
Senti, sappiamo che hai contraffatto i quadri. Gli originali erano su pioppo chiaro.
Look, we knowyou forged those paintings, the originals were done on poplar.
Ci fu quella settimana, nell'estate del '95, in cui mi feci un sacco di PCP...
There was that week in the summer of '95 that I did a lot of PCP.
Così non mi feci spaventare, ed ho continuato ad amarti fino ad ora.
So I didn't let her frighten me, and I loved you right up till now
Credo che non ricordiate. Feci squat per tutto il giorno e mi feci male giocando a calcio il giorno dopo.
l guess you don't remember l once did squats al l day and hurt myself playing soccer the next day
Fu la prima volta che mi feci di coca.
That Was the first time I ever did coke.
Io ero minuto e non mi feci male quando colpii il terreno.
I was small too, and I didn't hurt myself when I hit the ground.
- Certo. La risposta non si fece attendere a lungo.
'We didn't have to wait long for an answer.'
- E quando alla fine si fece vedere...
When he finally did show up?
- Ok. Ma qualcuno si fece male.
But someone did get hurt.
Al Tridente si fece vedere solo quando la battaglia era gia' finita.
At the Trident, he didn't appear until the battle was done.
Avrebbe voluto piu' dell'amicizia, ma era piu' grande. E la cosa si fece un po' strana. Cosi' parlai a sua mamma, lei gli disse di lasciarmi in pace e... cosi' fu.
He wanted to be more than friends, but he was older, and it... it got a little weird, and I told his mom, and she told him to leave me alone, and he did.
Alcuni testimoni ritrattarono, altri non si fecero proprio vedere.
Some witnesses recanted, others didn't even show up at all.
E per far comprendere meglio il loro punto di vista... si fecero pubblicità su migliaia di bicchieri di carta, in tutto il paese... dove si invitavano i vicini ad ascoltare un disco registrato da un noto attore per mostrare i mali della medicina sociale.
Medicine for everyone. The AMA didn't want that. And to drive the point home further.
E poi improvvisamente il tempo cambiò Chissà come, le nuvole si fecero da parte e il sole cominciò a sorridere a tutti noi
And duddenly the deadon changed... no one knowd how, but moving adide the gloomy cloudd... the dun dmiled on all of ud
Entrambi si fecero quattro anni e furono rilasciati.
They each did four years and got released.
Non potete immaginarvi cosa si fecero a vicenda quegli uomini.
What those men did to each other, you can't imagine.
- Si', ad ottenere documenti di viaggio contraffatti, non a guidarci verso una base aerea segreta nella foresta.
Yes, to help obtain forged travel documents, not to shepherd us to a secret rebel airbase in the forest.
- che i contraffattori... lavorino all'interno di società come la vostra... e che spesso sostituiscano... i medicinali contraffatti... a quelli veri... e che talvolta taglino il dosaggio, per tagliare i costi.
I'd let him lobotomize me all day. work within companies like yours... often substituting counterfeit drugs for the real ones... sometimes just cutting the dose to cut costs.
- È una faccenda a dir poco spinosa. - Perfettamente contraffatti.
This is embarrassing, no matter what we do.
E non dire "contraffatti".
And don't say "faux."
E' personalmente a conoscenza... Di alcuni casi di filmati di sorveglianza contraffatti nel suo dipartimento?
Are you personally aware of any instances of doctored surveillance footage within your department?