E date le profonde emozioni che abbiamo ravvisato in questo processo non ho alcun dubbio sul fatto che il corpo di Henry Strauss... sia da considerarsi arte. | And given the extreme emotion we've seen in this case, I'm left with no doubt that Henry Strauss' body is art. |
E... mi dispiace deluderti, ma... anche se fosse gay, non credo proprio che potrebbe considerarsi "l'outing di tutti gli outing". | And I hate to disappoint you, but even if he were gay, I don't think it would qualify as the "outing of all outings". |
In questo caso, questo algoritmo dice al computer quali dettagli derivanti dai pubblici registri mantenere e quali eliminare in quanto da considerarsi irrilevanti. | Anything in the public record we can use the Patriot Act to get at. Eight dead, 12 wounded. I'd call that an act of domestic terrorism. |
L'intera organizzazione deve considerarsi sciolta, in attesa delle indagini che riguardano l'articolo 32 per gravi azioni criminali e crimini di guerra perpetrati dagli operatori di questo comando. | This entire organization is on stand-down, pending on article 32 investigation for massive criminal actions and war crimes by members of this command. |
L'intera organizzazione deve considerarsi sciolta, in attesa delle indagini che riguardano l'articolo 32. | This entire organization is on stand-down, pending on article 32 investigation. |
- Io non mi considero un pappa. | I don't think of myself as a pimp. |
- Non mi considero a prova di proiettile. - Non e' quello che volevo dire. | - I don't consider myself bulletproof. |
- Sì. Ma io non mi considero solo. | Except I really don't think of it in that way. |
Ascolta, Peter... non mi considero un uomo violento, nel senso stretto... ma data la pericolosità del momento, credo sia meglio se avessi uno di quelli. | Peter, now I don't consider myself to be a violent man, per se but given the danger of our present predicament I think it would be best if I had one of those. |
Beh, mi considero giusto ed imparzial... | Well, I do consider myself fair and impart... |
Comandante, ti consideri al di sopra di certi casi? | Commander, do you see yourself above certain cases? |
Cosa ti consideri? | - How do you see yourself? |
Diego... come ti consideri come giocatore? | Diego... How do you rate yourself as a player? |
Dimmi, 981 tu ti consideri un cinese? | Tell me, 981, do you consider yourself to be Chinese? |
E ti chiedi pure perche' io non ti consideri un dio. | And you wonder why I don't think you're a god. |
Beh, non si considera un visitatore nel bosco. | Well, he doesn't consider himself a visitor in the woods. |
Certo, spesso non si considera il ruolo dell'ispirazione nel lavoro di scrittura di saggi. | Of course, one doesn't often consider the role of inspiration in the work of nonfiction writing. |
Non importa quanti soldi guadagna, o quanto abbia successo, si considera ancora un immigrante greco che e' venuto qui a guidare un taxi, che ha lottato per farcela qui in America, che non meritera' mai... | No matter how much money he makes, no matter how well he does, he still thinks he's a Greek immigrant who came over here and drove a cab, who fought to make it in America, and will never deserve |
Non si considera speciale per via dei nobili natali. | He doesn't consider his noble birth special. |
Non si considera uno di loro. | He doesn't identify with them. |
Beh, noi ci consideriamo parte di una cultura civilizzata... ma lasciamo che gli anziani vivano in... mi scusi, non sono qui per giudicare, ma... | Well, we consider ourselves a civilised culture, and yet we allow our elderly to live in... I'm sorry, I really don't wish to make judgements... |
E ci consideriamo una famiglia per un motivo. | More does. And we consider ourselves a family for a reason. |
In fondo ci consideriamo Generale che combatte' per l'indipendenza) ufficiali dell'esercito polacco, ma i Sovietici possiedono le nostre anime, non un maledetto Kosoiuszko. | Deep down we tell ourselves we're Kosciuszko, |
- L'hai lasciata marciare ed agire come una pattuglia di tortura del 17esimo secolo, e considerato cosa mi ha fatto quella stronza, avrei dovuto farle di peggio! | - You just... You let her march around and act like some 17th-century torture squad, and considering what that bitch did to me, I should have done way worse to her! |
- Voglio assicurare i cittadini che stiamo facendo tutto quello che puo' essere fatto, ma allo stesso tempo, la gente deve stare attenta perche' Vincent Keller e' considerato armato e pericoloso. | I want to assure the public that everything is being done that can be done, but at the same time, people need to be alert because Vincent Keller is considered armed and dangerous. |
Anche se avesse avuto più tempo, non ha nemmeno lontanamente considerato che aveva in realtà altro a cui pensare, che c'era qualcos'altro che avrebbe potuto fare. | Even if you had more time, you haven't intimated a great deal of confidence that you actually had anything to go on, that there was anything else you could have done. |
Beh, comunque tutto considerato devo ammettere che hai fatto un lavoro stupefacente ragazzo, davvero sorprendente. | Anyway, all things considered, you've done an amazing job, lad. Amazing. |
Beh... considerato che... non ho fatto nulla di male, credo di poter andare. | Well, seeing as how I done nothing wrong, I think I'm free to go. |
Ebbene, a me non interessa particolarmente se voi vi considerate una inglese o una scozzese. E, a quanto pare, non interessa nemmeno a voi. | Though I don't particularly care whether you consider yourself an Englishwoman or a Scot... and apparently, neither do you. |
Beh, gli hacker si considerano Huck, posando la loro pipa dicono: | Well, hackers see themselves as Huck, putting down their corn cob pipe and say: |
Ci sono dozzine di modi per salire su quel tetto, finche' non si considerano le Gallerie Shanghai. | There are a dozen ways to get on that roof, until you consider the Shanghai Tunnels. Okay, that's Dolan Theater. |
Non si considerano una banda. | -What do they call themselves? |
Non vado d'accordo con le persone che si considerano dei geni, perché sono troppo sensibili e critici. | I don't get along with people who believe themselves to be geniuses, because they're so sensitive and critical. |
Sapete una cosa, prendi un gruppo di papà, che già si considerano piuttosto male e poi arrivi tu, e li prendi a calci. | You know, you get a group of dads. They already feel pretty bad about themselves, and then you come out, and you kick them. What do you mean, kick? |
- Il posto... per cui tu non mi consideri pronta o capace? | This role that you do not consider me ready for or capable of? |
- Non mi consideri egoista? | - You don't think I'm a selfish guy? |
- Non mi consideri una donna, giusto? | You don't think of me as a woman, do you? What? |
A meno che non mi consideri davvero un idiota, in quel caso me ne vado. | Unless you actually do think I'm a jerk. Then I'll just go. |
Agente David... davvero mi consideri come parte... della tua vita? | Agent David, do you really consider me to be... in your life? |
Be'... guardi, credo che nessuno qui si consideri parte di una grande rivoluzione ambientale, sa. | Oh, well, look, I... I don't think anybody here considers themselves to be part of some great environmental revolution. |
Fra me e lei, si consideri fortunato che questi bestioni all'ingresso non si tengono al passo con le procedure sul terrorismo. | Between you and me, consider yourself lucky that these gate jockeys don't keep up on the terrorist briefings. |
Il bilancio, ovviamente, non si occupa dello sporco sotto le unghie, a meno che non si consideri che i soldi sono sporchi. | Finance, of course, doesn't deal with the dirt-under- the-nails tangibles, unless you consider the money itself to be dirty. |
Ma qualsiasi cosa decidiamo di fare, si consideri avvisato. | But whatever we choose to do, consider yourself warned. |
Sì, ma non credo che lui si consideri gay. O, perlomeno, è molto combattuto. | Yeah, but I don't think he sees himself as gay, or at least he's deeply conflicted. |
"Lei non sa com'e' vivere in un mondo in cui si viene considerati dei mostri." | "She doesn't know what it's like to live in a world where you're a freak." |
# Da tutto il mondo gli artisti # # son considerati la peggior razza, # # percio' fai quello che vuoi # # ma non fare l'artista, ragazza... # | ♪ Artists are the least important people in the world ♪ ♪ So whatever you do, don't be an artist, girl... ♪ |
- Non c'è ragione per non fidarsi... non ci interessa se i tarkan sono considerati dei santi. | I mean why? Grandma, zip it. We don't want to hear what saints the Tarkans are. |
- quei dati tecnici sono considerati... - Non provi a dire "cruciali", signora. | Those specs are considered -- don't you dare say "mission critical," lady. |
5 milioni non sembrano abbastanza per gli oltre 2000 casi considerati. | 5 million doesn't seem quite right for some 2,000 cases. |
Ma non consideratevi degli ambientalisti. | But don't call yourself an environmentalist. |