Abbiamo permesso ad una dozzina di criminali di andarsene in giro per un mondo per nulla preparato a confrontarsi con loro. | We just let a dozen criminals out into a world that is grossly unprepared to deal with them. |
Beh, devo darle ragione. Ma lei l'ha tirata su con la liberta' di pensare con la sua testa, mettere in discussione le figure autoritarie, confrontarsi con il mondo degli adulti. Le ha dato... | Well, I have to agree with you, but you did raise her with the freedom to think for herself, to question authority figures, to confront the world of adults, to give her a -- |
Con l'opportunita' di confrontarsi con i pezzi grossi. | Student who got a chance to run with the big dogs. |
Dovranno confrontarsi con diverse situazioni, tipo "E ora, chi uccido?". | They are going to have to face all sorts of things, like who do I kill now? |
Dovrà confrontarsi con quello che ha fatto. | She's gonna have to deal with what she's done. |
Ok... ma se non ti confronti con lui adesso non ti e' concesso ossessionarmi dopo, su cosa e' andato storto, perche' hai la possibilita', proprio in questo momento, di scoprirlo dalla fonte. | Okay, but if you don't confront him right now, you are not allowed to obsess to me later about what went wrong, because you have a window right this minute to find out from the source. |
E' il nostro problema. Non ci confrontiamo con l'altro prima di fare qualcosa. | That's the problem with us-- we don't think about checking in with the other person before doing something. |
Il bagno e' diventato il posto dove io e Chloe ci confrontiamo e ci aggiorniamo. | The bathroom's actually become a place where Chloe and I download and catch up. |
La fisica con la quale ci confrontiamo non e' una normale. | I don't know. There are no known laws of physics operating here, okay? |
Ho confrontato il bene che vedo in te, contro le cose orribili che so che hai fatto. | I thought. I weighed the good I see in you versus the horrible things I know you've done, and I realized if I hurt you, |
La scientifica ha appena confrontato le sue impronte con quelle sul sacchetto e sui guanti che abbiamo trovato vicino al corpo di Melinda. | Forensics just got done comparing his prints to the prints on the baggie and the glove we found near Melinda's body. |
Possiamo confrontare bambini che abitano nella stessa zona, in modo da confrontare famiglie vicine tra di loro, e se lo si fa, se si confrontano bambini in condizioni analoghe e uno va a una scuola religiosa mentre l'altro no, | We can compare children who live in the same postcode, so you're comparing houses next to each other, and if you do this, and compare children in these very similar circumstances, one going to a faith school, one not, |
Quando si confrontano questi numeri con i numeri di serie sull'esterno? | There is no corroborating documentation nor eyewitness. |
Ho bisogno che mi confronti le impronte di Rudy Cooper con quelle dei malati pschici degli istituti pschiatrici. | Can you do me a favor? I need you to run Rudy cooper's prints Against psych, mental, and institution records. |
Ce ne sono stati altri, hanno avuto gli stessi dubbi, si sono confrontati con lo stesso pericolo. | There were others. They saw the same doubt, faced the same danger. |
Cosi' vi siete confrontati con questo mondo arcaico per capire se davvero ci siamo evoluti | We don't know yet, but at any moment, we can fall back into an era of darkness, irrationality and barbarianism. |
Ho controllato i telefoni dell'ospedale e li ho confrontati con il video del corridoio. | I checked the phones at the hospital and cross-matched them with the corridor CCTV. |
Ma tutti gli obiettivi passati possono sembrare niente se confrontati col lavoro svolto dalla dottoressa Alice Kripin. | But all pass achievements may pale in comparison to the work of doctor Alice Kripin. |
Non possiamo essere confrontati agli idol, non è leale. | We don't compare to the idols. It's unfair. |