Brandon e' stato rapito a 15 anni, era troppo grande per farsi condizionare dall'S.I. | Brandon was taken at 15. Maybe he was too old to respond to the unsub's conditioning. |
Hanno ucciso Rodrigo, Clarice... Hanno provato a condizionare me. | They killed Rodrigo, Clarice... ..tried to condition me. |
Ma devi deciderlo tu, quanto questo ti debba condizionare l'esistenza. | But you must decide for yourself, as this You should be conditioned existence. |
Per quanto ne capisco, lo utilizzavano per testare e condizionare i loro giovani un po come l'uso dei disegni nei giardini d'infanzia. | As far as I can make out, they used it to condition and test their young... in much the same way as we once employed finger-painting... among our kindergarten children. |
Tabby ha un talento naturale nel condizionare la gente. | Tabby is well-versed in the protocols of conditioning. |
! - Nelle tue condizioni! | - In your conditions! |
"...e dell'assistenza. Il marito è il capo della famiglia... "...e la moglie segue le condizioni civili di lui... | The husband is the head of the family and the wife follows the civic conditions of her husband she takes his surname and must accompany him wherever he sees fit to establish his residence. |
"...forse, considerando che non sussistano..." "... le condizioni per il successo dell'insurrezione..." | "...perhaps, still thinking the conditions for a successful coup are not in place the rest of the army decides to stay put..." |
"..semplicemente senza condizioni." | "unconditionally." L'Unita - the Pope.: |
"11:17, soggetto in condizioni critiche..." | "11:17. Subject in critical condition. Taken to hospital." |
"Gli uomini fanno la loro storia in un ambiente che li condiziona." | "Men make their history in an environment which conditions them." |
Ci auto-condizioniamo. | We just condition ourselves. |
E' che sei stato condizionato. | It's just the way you've been conditioned. |
E' ovvio che e' condizionato a non farlo. | He's already been conditioned not to do it. |
E' stato condizionato da un anno per montare quel cavallo | He has been conditioned for a whole year to ride that horse. |
Era condizionato al fatto che le accuse di omicidio del signor Thompson fossero sottoposte a una giuria. | It was conditioned on the fact that Mr. Thompson's murder charge goes to the jury. |
Gliene ho dato uno dopo la prima lezione, e ora e' come condizionato, e si aspetta... | I give him one after the first dance lesson and now he's, like, conditioned to expect... |
E poi, qui e' dove le nostre menti sono condizionate a concentrarsi sul lavoro. | Plus, this is where our minds are conditioned to focus on work. |
Il sistema monetario perpetua questo materialismo non solo preservando le sue stesse strutture, ma anche attraverso l'innumerevole numero di persone che sono state condizionate in cecità nella difesa di queste strutture, senza pensarci, perciò diventano guardiani inconsapevoli dello status quo. | The monetary system perpetuates this materialism not only by it's self-preserving structures, but also throught the countless number of people who have been conditioned into blindly and thoughtlessly upholding these structures, therefore becoming self-appointed guardians of the status quo. |
In questo modo le persone vengono condizionate a servire gli interessi di una cultura costituita. | So people are conditioned to serve the interest of an established culture. Who does that to us? |
Io voglio che le creature geneticamente condizionate siano immediatamente installate nelle macchine. | I want the genetically conditioned creatures installed in the machines immediately. |
Le creature che sono state condizionate e programmate devono essere distrutte. | The creatures that have been conditioned and programmed are to be destroyed. |
Allo stesso modo, le religioni condizionano le persone facendole sentire colpevoli delle loro inclinazioni naturali, proponendo la propria retta via per il perdono e la salvezza eterna. | Similarly religions condition people to feel guilty for natural inclinations, each claiming to offer the only path to forgiveness and salvation. |
Il punto e' che queste scuole condizionano i ragazzi a competere per ogni punteggio, voto, premio, tutto. | Point is, these schools condition the kids to compete for every test score, grade, award, you name it. |
Immagina un gruppo di terroristi che condizionano un'armata di kamikaze con i ricordi di un fanatico. | Just imagine. A group of terrorists conditioning an army of kamikazes with the memory of a fanatic. |
È esattamente il contrario, condizionano le nostre rivendicazioni legittime a ciò che dice ETA. | It's just the opposite. They condition our legitimate demands to whatever ETA sets out. |
Lo stanno condizionando al nostro clima. Tieniti alla larga , non farci uccidere . | They're just conditioning him to our climate. |