Chiaro, non ci comunichiamo. | Sure, we don't communicate. |
- Ho comunicato a Tommaseo che ho fatto tutto e che domani avrà il referto. | I informed Tommaseo that I've done my duty. |
- l'abbiamo comunicato allo schedario, se loro non provvedono, - che ci posso fare? | We informed the police records department, but they haven't done their job! |
Ho trovato un comunicato su dei lavori stradali tra la Broadway e la 25esima. | I found a public notice about roadwork being done on Broadway and 25th. |
In un comunicato, il Primo Ministro ha detto che tutto il possibile e' stato fatto per affrontare l'emergenza. | In a statement, the Prime Minister said everything possible was being done to confront the emergency. |
Mi stai offrendo una sega. Questa non e' un'intervista, e' un comunicato stampa. | It's free, it's exclusive, and your job is completely done. |
Ok, beh, e cosa vi comunicate? | Okay, well, what do you communicate about? |
Però lei intanto vada in chiesa, si confessi, si comunichi. Legga Pascoli, lo impari a memoria. La superiore lo adora. | Meantime, go to church, confess, read Pascoli, memorize it, the Mother Superior adores him. |
Ancora non comunicati. | Still not done. |
Andiamo! In questi giorni non faccio altro che rifinire comunicati stampa. | Oh, come on, all I'm doing these days is polishing press releases. |
Andiamo, tutto cio' che faccio e' correggere i comunicati stampa. | Come on, all I'm doing right now is polishing press releases. |
Cosa vuol dire che i dati da me comunicati non corrispondono a nulla di reale o quasi? | What do you mean by saying that the information supplied by me is in no way reflects the actual facts? |
Ecco perché i Servie'i Segreti sono anche in Via Pio Foà dove Moretti ha organie'e'ato la tipografia che ha stampato tutti i comunicati relativi al sequestro Moro. | That's why Secret Service are also in Via Pio Foa where Moretti has organized Typography who printed all press relating to the kidnapping of Aldo Moro. |