"Non importa i medici e i sacerdoti possono circolare..." | "Doctors and priests may circulate..." |
- Andro' a circolare. | I shall go circulate. |
- Facciamone circolare delle copie. | Let's make copies and circulate it. |
- Iniziate a far circolare la sua descrizione. | Get his description circulated. How? |
- Non dovrebbe circolare. | - It's not supposed to circulate. |
- Il dolore e' indescrivibile. - William, l'anno scorso al West Dayton High, circolo' - una foto del sovrintendente scolastico... | William, last year, at West Dayton High, a photo circulated of school superintendent... |
Di nuovo niente battito, cosi' io e il dottor Webber abbiamo pensato che senza sangue in circolo, il cuore non si sarebbe ripreso cosi' abbiamo dichiarato l'ora del decesso alle 20:52. | He flatlined again. Then Dr. Webber and I decided that without any blood left to circulate, his heart would not restart, so we called time of death at 8:52 P.M. |
Insomma, ero lì disteso, indifeso, immobile... perché non ti devi muovere, o mandi in circolo il veleno. | - I am. While I was lying there, absolutely helpless... afraid to move, because you're not supposed to move... it makes the poison circulate... when, unexpectedly, there she was... with a razorblade in her hand. |
La pompa è pronta e messa in circolo. | Pump is primed and circulated. |
Per quanto adori respirare quest'aria piena di batteri sempre in circolo, | Okay, as much as I love sucking in this recirculated MRSA air, |
- E mi congratulo con te, Alicia ma hai bisogno che quel bigliettino, non - circoli. | And I congratulate you on that stance, Alicia, but you need this note not to circulate. |
Allora, ci vogliono 23 secondi affinché il sangue circoli in tutto il corpo umano. | Um, it takes 23 seconds for blood to circulate throughout the human body. |
Fa girare le fotografie... tra i casino', gli istituti bancari, i circoli privati... in tutti i nostri luoghi abituali in tutto il mondo. | He circulates the photos to casinos, banking institutions, gentlemen's clubs, all of our natural homes around the world. |
La purificazione consiste semplicemente nell'accendere il mazzo di salvia e camminare per la vostra casa... lasciando che il fumo circoli e pulisca l'energia e lo spazio. | Smudging is simply lighting the sage bundle and walking around your entire home... allowing the smoke to circulate and cleanse the energy and space. |
Anche se... a pensarci bene... nel cuore della loro relazione circola constantemente... una fazione segreta | At the heart of their liaison circulates, constantly, secretly, |
Ecco cosa circola liberamente nel castello. | This is what circulates in the palace. |
Il gas circola attraverso i tubi fino a questa caldaia. | The gas circulates through the pipes into this heating chamber. |
Il sangue circola attraverso le cellule, controllando quel orologio. | Blood circulates through cells, controlling a molecular clock. |
Il sangue circola in due fasi nel corpo umano, ed esamineremo ogni fase in sequenza. | Blood circulates in two stages in the human body, and we wll examine each stage in order. |
- Perche' non circoliamo? | - Why don't we circulate. |
E non è una coincidenza che la stessa area di terreno sia stata destinata dal governo centrale per costruire una nuova centrale elettrica, informazioni riportate in un rapporto confidenziale circolato al Ministero dell'Energia... e che il nostro parlamentare locale le ha fatto leggere? | And isn't it a coincidence that the same area of land has been earmarked by central government to build a new coal-fired power station, information detailed in a confidential memo circulated within the Ministry of Fuel and Power, which our local MP leaked to you? |
E' stata coniata, ma non ha mai circolato. | This was minted, but never circulated. |
Ha mai circolato? | - Is that uncirculated? |
Cittadini, circolate! | Citizens, circulate! |
Non c'è pericolo, circolate! | There is no danger, circulate! |
Non fermatevi qui, circolate! | Do not remain here, circulate! |
Per favore, circolate. | Please circulate. |
Perche' non mettete i cupcake su questi vassoi e quando la gente comincia ad arrivare, voi circolate, ok? | Why don't you put your little cupcakes on these trays, and when people start coming in, circulate, right? |
I rumori che circolano da tempo sono "reali"... | So the rumors that circulated in the past are "real"... |
Mi preoccupa il modo in cui le informazioni circolano in questa scuola. | I worry about the way information circulates at this school. |
No, ma io non leggo la maggior parte degli appunti che circolano qui. | No, but i don't read most of the memos that circulate around here anyway. |
Nonostante l'assenza di caduti tra la popolazione civile la paura serpeggia tra la gente mentre in tutta la citta' circolano racconti degli audaci attacchi dei ribelli. | Despite the absence of civilian casualties, public fear has ensued as reports of the rebels' daring strikes circulate throughout the city. |
Signorina Van der Woodsen, ovviamente non prestiamo attenzione ai pettegolezzi infantili che circolano in tutti i campus, ma il contenuto di questa e- mail e' estremamente grave. | Ms. Van Der Woodsen, obviously we pay no mind to childish rumors that circulate all college campuses, but this e-mail is extremely serious. |
E cioè dovremmo permettere che circolino un po' le voci... sulla mia presenza, prima che mi presenti ufficialmente? | Would that argue for allowing word of my presence... to circulate a bit before presenting myself officially? |
- Quindi il sangue non stava circolando. | So the blood wasn't circulating. |
Al-Qaida sostiene siano morti tre civili, e stanno circolando foto di donne e bambini maciullati. | Al-Qaeda are claiming that three civilians were among the dead, and are circulating photos of mangled women and children. |
Ci è stato detto che della liquirizia rossa avariata sta circolando tra la folla. | We have some word that there is some bad red rope liquorice circulating in the crowd. |
Cole, puoi commentare questa foto che sta circolando? | Cole, I'm wondering if you can comment On this photo that's been circulating. |
Come forse saprai, ho preso parte a un piccolo video musicale, che sta circolando sul web. | As you may or may not know, I star in a little music video that's been circulating around the Web. |