- Avrei dovuto saperlo. - Ti ho lasciato belare tutta sera, povero piccolo. Adesso taci. | I've had you bleating all night, poor baby, now shut it. |
- Ti ho lasciato belare tutta sera, povero piccolo. | I've had you bleating all night, poor baby. |
L'altro giorno, in giardino ho sentito il belare di una pecora. | The other day in the garden I heard a sheep bleating. |
Non hai un po' di dignità? Ti metti anche a belare! | And you can't even spare an ounce of dignity to avoid bleating like a sheep. |
Ti ho fatto belare. | I made you bleat. |
Dall'altro lato dell'argine un cervo bela nella macchia dove mangia. | Across the bank a deer bleats in the wilds where it eats. |
La pecora bela con vigore all'agnello | Ewe bleats harshly after lamb |
[capra che bela] uomo: | [goat bleats] man speaking native language: |
Come pecore che belano. | Like bleating sheep. |
Girano gli occhi e belano | They roll their eyes and bleat. |
Perche' belano? | Why do they bleat? |
Una volta che il ghiaccio è dentro, belano come capre | Once the ice is in there, they bleat like goats. |
Le altre seguono obbedienti, belando, come quei condannati che cantano senza sapere che la loro canzone è inutile. | The others follow obediently, bleating like condemned men who still sing knowing that its song is useless. |
Non se ne può più! Non è belando come una pecora che diventerai un uomo! | Stop bleating like a lamb, you'll never become a man. |