Get an Italian Tutor
to do
Ha molto su cui aggiornarsi.
She's got a lot of catching up to do.
Ok, ripasseremo la missione ancora una volta, cosi' Donna puo' aggiornarsi.
all right, we're gonna go over the brief one more time, catch donna up to speed.
Che ti aggiorni sulla sua vita?
Catch you up on how he's doing?
Lascia che ti aggiorni...
Let me back up a little. Can I sit down?
Su, se non ti aggiorni sui miei appunti da dove tirerai fuori il tuo prossimo articolo?
Come on, if you don't stay up-to-date on my notes, where's your next article gonna come from?
- Perche' non entriamo, ci aggiorniamo.
Why don't we go inside, we can catch up.
- Sì, beviamo una cosa e ci aggiorniamo.
-Yeah, why don't we catch up?
E magari... quando il mese prossimo andrai a farti i capelli, porterò Jimmy a bere una birra, così ci aggiorniamo bene.
And maybe when you're over next month getting your hair done, I'll take Jimmy for a pint and we'll catch up proper.
E... perche' non ci aggiorniamo a domani alle nove?
And, why don't we reconvene tomorrow at 9:00?
Ehi, perché non ci aggiorniamo per vederci questo fine?
Hey, why don't we just us two schedj a hang for this 'kend?
Ho solo svuotato un cassetto, aggiornato il mio status, e comprato alcune riviste matrimoniali.
All I've done is cleared her a drawer, updated my status, and bought a few wedding magazines.
Ok, comunica alle forze indonesiane di tenermi aggiornato.
Okay. Tell the Indonesian military to keep me posted.
Perche' voi due non vi aggiornate?
Why don't you two catch up?
- Vieni di sotto, mi aggiorni mentre beviamo il caffe'! Sono due mosse piu' avanti!
Come downstairs, you can catch up to me on coffee.
Agente Kane, mi aggiorni sui dati!
Agent Kane, I need a readout. Ugh!
Che ne dici di vederci da Pop piu' tardi, cosi' mi aggiorni su cosa hai scoperto?
What do you say we meet at Pop's later, and you can fill me in on what you find out?
Farò in modo che mi aggiorni su questo caso, e ti giuro che se dovesse esserci il minimo dubbio su questo Bourg, gli do contro in un lampo.
I'm making sure he keeps me up-to-date on this case, and I promise you, if there was a shred of doubt about this guy Bourg, I would be on it like a flash.
Ho bisogno che lei mi aggiorni su cio' che sa, riguardo l'operazione di Dobson.
What I need you to do is fill me in on what you know about Dobson's operation.
- Questi prigionieri dicono cose che poi loro non hanno la cortesia di riferirci. Nello specifico, gli americani mancano di tenerci aggiornati su cose che accadono a due passi da casa nostra.
These prisoners are telling them things, which they then don't have the courtesy to tell us.
...e sistemi di posizionamento globale guidano ogni container... al suo posto specifico, a bordo o sulle banchine... mentre computer all'avanguardia seguono i carichi in ogni parte... alcuni dei sistemi che state vedendo sono gia' stati aggiornati.
...and global positioning systems guide each container... to its proper spot, on board or on the docks... while state-of-the-art-computers track shipments in every part -- Some of the systems you're seeing have already been upgraded.
Cosi', per rimanere aggiornati fra noi e non finire divorziati.
Just keeping on top of things so that we don't wind up divorced.
Diciamo che ricostruzione e' la parola sbagliata, perche' cio' che in realta' ha fatto la Eagle e' stato prendere il progetto di base e lo spirito dell'originale, per poi renderli aggiornati.
Except re-creation is the wrong word, because what Eagle has actually done is taken the basic design and the spirit of the original and then brought them up to date.