- Sì, lo so, ma ci vogliono anni per affiatarsi, l'hai sempre detto. | I know it but it takes years to build a good team. You've always said that. And there's a lot of excitement in doing it. |
Buon conversatore, Crampas raccontava storielle di guerra e di guarnigione... e anche qualche curioso aneddoto su Innstetten che, sempre serio e abbottonato, non era mai riuscito ad affiatarsi con l'esuberanza dei commilitoni... così da esser sempre piuttosto rispettato, che non amato. | A good conversationalist... Crampas would tell stories about war and his regiment... and anecdotes about Innstetten... who, with his earnestness and reserve... had never fitted into the spirited circle of his comrades... so that he had been respected rather than held in affection. |
- Lo dico io, e non m'importa proprio quanto siete affiatati, perche' non sprechera' piu' niente del suo prezioso tempo per le vostre fughe infantili. | I'm saying that, and I really don't care how close you two used to be, because he's not gonna be wasting any more of his valuable time on your childish escapades, and if you so much as call him, |
Credo sia stato difficile per lui essere adottato senza Callie, ma... sono sempre molto affiatati. | I think it was hard for him to get adopted without Callie, but it doesn't change how close they are. |
E Woellersdorf, l'unico con cui ci siamo un po' affiatati, purtroppo è scapolo. | And Woellersdorf... the only person we know better... is a bachelor unfortunately. |
Non sembrano particolarmente affiatati, vero? | They don't seem especially close, do they? |