Get an Italian Tutor
to do
Noi... noi vi abbiamo accolto... vi abbiamo nutriti e vestiti... dato una casa... e voi come ci ripagate della nostra gratitudine, hmm?
We... we done took him in... clothed you, fed you... give you a place to call home... and what'd you do to repay our gratitude, hmm?
Siamo felicissimi di come avete accolto... il nostro terzo spettacolo insieme... e penso di poter parlare per i miei due compagni da una vita, la mia affascinante moglie e Ezra Millar, il compositore, quando dico che nessuno di noi avrebbe potuto fare a meno degli altri.
We're overjoyed at this wonderful reception... of our third show together... and I think I speak for my two lifelong partners... my charming wife and Ezra Millar, the composer... when I say that none of us could have done it without the other two.
Mi ha mandato lei qui, chiedendo che tu mi accolga come congiunto, e mi permetta di guadagnarmi da vivere proteggendo le tue proprietà.
She has sent me here, asking that you welcome me as your kinsman and allow me to earn my keep as protector of your domain.
So io quel che devo fare perché ci sia chi mi accolga a casa sua.
"I know what to do, that when I am put out of the stewardship they will receive me in their houses"
Quindi non venire qui a dirmi che sono bellissima e che mi ami ed aspettandoti che io ti accolga a braccia aperte.
So don't come here telling me I'm beautiful and you love me and expect me to open my arms to you.
Amico, davvero... facciamo insieme 20 missioni in tre continenti e mi accogli cosi'?
Seriously, pal, We do 20 missions on 3 continents, And this is how you greet me?
Come... mai li accogli cosi' aggressivamente?
W-what the... what are you doing, coming in hot like that?
Gesu', per favore accogli il fratello Henry Cooper, accettalo nel regno del padre tuo.
Jesus Please take the brother Henry Cooper, accept the kingdom of your father.
La prima impressione che la gente avra', ancora prima di vedere la mia postazione minuziosamente allestita per caramelle e spaventi, sarai tu che la accogli alla porta con quel costume da strega preso ai grandi magazzini.
The first impression that anyone is going to have, before they ever experience my meticulously-appointed candy/scare station is of you going to the front door in that Rite Aid witch outfit.
Non sempre si ottiene qualcosa dai randagi che accogli...
You don't get taken out by some stray stake...
Dei di Kobol... accogliete questi coraggiosi uomini tra le vostre braccia.
(Crashdown) Lords of Kobol... take these brave men into your arms.
Io... sono veramente... Voi mi accogliete in casa vostra come se fossi uno di famiglia... ..e mi mettete al corrente deivostri problemi, ma io non posso farci nulla.
I really... don't knowwhat to say, you treat me like family, tell me all ofyourprobIems
Perché accogliete gente?
Why do you let people in?
Prego accogliete Herr Adolf Adolf Hitler.
So please welcome Herr Adolf... .. Adolf Hitler.
Suvvia... non fatevi dire cose superflue e accogliete come me, questo duplice matrimonio.
Do not force people to say to you what is unnecessary and consent, as I do, to this double marriage.