Noi... noi vi abbiamo accolto... vi abbiamo nutriti e vestiti... dato una casa... e voi come ci ripagate della nostra gratitudine, hmm? | We... we done took him in... clothed you, fed you... give you a place to call home... and what'd you do to repay our gratitude, hmm? |
Siamo felicissimi di come avete accolto... il nostro terzo spettacolo insieme... e penso di poter parlare per i miei due compagni da una vita, la mia affascinante moglie e Ezra Millar, il compositore, quando dico che nessuno di noi avrebbe potuto fare a meno degli altri. | We're overjoyed at this wonderful reception... of our third show together... and I think I speak for my two lifelong partners... my charming wife and Ezra Millar, the composer... when I say that none of us could have done it without the other two. |
Mi ha mandato lei qui, chiedendo che tu mi accolga come congiunto, e mi permetta di guadagnarmi da vivere proteggendo le tue proprietà. | She has sent me here, asking that you welcome me as your kinsman and allow me to earn my keep as protector of your domain. |
So io quel che devo fare perché ci sia chi mi accolga a casa sua. | "I know what to do, that when I am put out of the stewardship they will receive me in their houses" |
Quindi non venire qui a dirmi che sono bellissima e che mi ami ed aspettandoti che io ti accolga a braccia aperte. | So don't come here telling me I'm beautiful and you love me and expect me to open my arms to you. |
Amico, davvero... facciamo insieme 20 missioni in tre continenti e mi accogli cosi'? | Seriously, pal, We do 20 missions on 3 continents, And this is how you greet me? |
Come... mai li accogli cosi' aggressivamente? | W-what the... what are you doing, coming in hot like that? |
Gesu', per favore accogli il fratello Henry Cooper, accettalo nel regno del padre tuo. | Jesus Please take the brother Henry Cooper, accept the kingdom of your father. |
La prima impressione che la gente avra', ancora prima di vedere la mia postazione minuziosamente allestita per caramelle e spaventi, sarai tu che la accogli alla porta con quel costume da strega preso ai grandi magazzini. | The first impression that anyone is going to have, before they ever experience my meticulously-appointed candy/scare station is of you going to the front door in that Rite Aid witch outfit. |
Non sempre si ottiene qualcosa dai randagi che accogli... | You don't get taken out by some stray stake... |
Dei di Kobol... accogliete questi coraggiosi uomini tra le vostre braccia. | (Crashdown) Lords of Kobol... take these brave men into your arms. |
Io... sono veramente... Voi mi accogliete in casa vostra come se fossi uno di famiglia... ..e mi mettete al corrente deivostri problemi, ma io non posso farci nulla. | I really... don't knowwhat to say, you treat me like family, tell me all ofyourprobIems |
Perché accogliete gente? | Why do you let people in? |
Prego accogliete Herr Adolf Adolf Hitler. | So please welcome Herr Adolf... .. Adolf Hitler. |
Suvvia... non fatevi dire cose superflue e accogliete come me, questo duplice matrimonio. | Do not force people to say to you what is unnecessary and consent, as I do, to this double marriage. |