Get an Italian Tutor
to blind
"L'amore e l'avidità possono accecare."
"Love and lust can make you go blind."
- Ci puo' accecare o sostentare.
It can blind us or sustain us.
- Potrebbe accecare un uomo.
- Might even blind a man.
- Volevi farti accecare?
You wanted me to blind you?
Accanto a quella del tizio che pensava di poter accecare tutte le creature di Dio.
Alongside the guy who thought he could blind all of God's creatures.
- Te lo tiro negli occhi e ti acceco.
This will blind you.
Io lo acceco con questo.
I'll use this to blind it.
Li acceco, con questo coso.
- I blind them, with this.
Lo acceco.
I blinded him.
Ma la luce li acceco'.
It had blinded them.
"Fatti da parte prima che ti accechi con quell'ago."
"Back off, bro, before I blind you with that needle."
- Mi accechi con il distintivo.
You're going to blind me with that badge.
Anche se accechi un alligatore, quello può ancora andare a caccia di cibo. Ma tappagli il naso e quello morirà di fame.
You can blind the alligator, he can still hunt for food, but you block up his nose, he'll starve to death.
Arrivi qui, mi accechi con l'acqua e poi fai la tua mossa, piccolo.
You bust in here, you blind him with water, and then you make your move, baby.
Fatti da parte prima che ti accechi con quell'ago.
You better back off before I blind you with that needle.
"il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti."
"a gift blinds the wise and perverts the words of the righteous."
- L'amore acceca, divina.
- Love blinds, my dear.
- L'invidia acceca ancora di più.
- And jealousy blinds even more.
- Tenerci tanto, ti acceca.
- When we care too much, it blinds us.
Eppure... l'amara acqua non me li acceca si' tanto da non poter vedere qui attorno un branco di traditori.
And yet salt water blinds them not so much That they can see a sort of traitors here.
Allora io accechiamo.
So we blind him in the eyes.
"Solo chi fosse accecato dall'avidità rifiuterebbe di concedere una copia ad un amico."
"Only those blinded by greed would refuse to let a friend make a copy."
# Vedi, sono rimasto accecato dalla cosa autentica # # dalla quale dipende la fragile pace della mia mente. #
♪ See, l was blinded by the very thing ♪ ♪ On which my fragile peace of mind relied ♪
- Ciao, Tink. Mi ha accecato.
- She's blinded me!
- Come ha fatto quando mi ha quasi accecato?
Like you did when Sebastian almost blinded me?
- Come un prete accecato dal cappuccio.
- Like a priest blinded by a cowl.
Erano accecate dal suo fascino.
They were blinded by his charm.
L'Ombra prende solo le anime accecate dall'odio e dalla violenza.
The Shadow has claim only on souls blinded by murder and hatred.
Perché... non vi accecate anche, già che ci siete?
Why don't you just blind yourself while you're at it?
Sappiamo che Allison un anno fa, e la nostra vittima oggi, sono state entrambe accecate con un collirio.
We know that Allison from a year ago and our victim today were both blinded by eyedrops.
Se lo accecate, non sarà più un problema.
If you'd blind him, he will be easy to handle.
# Non piu' angosce di acque nere nelle tue vene # # Che ti accecano ogni mattino #
No grief I black water in your veins, blinding you every morning.
Ha i denti talmente bianchi che ti accecano.
Smile that nearly blinds you.
I bianchi ci accecano con la religione
Whitey blind us with religion.
Ma puoi provare delle sensazioni che accecano un uomo innamorato.
Yet one can have a feeling here that blinds a man while he loves you.
Quelle bande... malvagie e spietate... che accecano chi vede qualcosa, e tagliano la lingua a chi parla.
The vicious, merciless gangs who blind those that see and cut out the tongues of those who talk.
Cosi' lo accecai con le mie stesse mani, e poi lo bruciai vivo.
So I blinded him with my own hands, and then I burned him alive.
"Il Signore accecò i nemici che mi condussero in questo inferno."
The Lord blinded mine enemies when they brought me into this evil place.
Affittò un intero piano del Muhlbach Hotel, mi accecò d'eccitazione.
He hired a whole floor of the Muhlbach Hotel, he just blinded me with excitement.
Stavo andando in città col mio camion, quando scese dal cielo una luce intensa, che mi accecò.
l was just about to get onto the blacktop when this big light come down from the sky-- just about blinded me.
Zeus mi fece indovino, ma usai male il suo dono e mi accecò.
Zeus gave me the gift of prophecy, but l misused it, so l was blinded,
- Ma appena fuori, i raggi del sole la accecarono, cancellando così la sua memoria.
Once outside... the bright sun blinded her and erased her memory.
Il mio sotterfugio fu scoperto e mi accecarono gli occhi con acqua bollente.
My treachery was discovered and my eyes were blinded with boiling water.
Sono stato nel vuoto per cosi tanto tempo, i colori di questo mondo quasi mi accecarono, Jack.
I was in the void for so long,the colours of this world almost blinded me,jack.
Quindi, temo che accecherà il pubblico... che avrà molti problemi a vedere suo padre o il mio capo, l'ambasciatore.
So I'm worried it will blind the audience. Make it very difficult for them to see your father or my boss, the ambassador.
I lampi li accecheranno e non potranno vedermi.
That'll draw a return fire. Their powder flash will blind 'em for a couple of seconds, thats all I need.
I raggi ti accecheranno in quell'aria fine.
Its rays will blind you in that thin air.
Penso che i tunnel spaziali io accechino.
I think wormholes blind him.
- Tessa, mi stai accecando con la scienza.
Tessa, you're blinding me with science.
C'era un deficiente con gli abbaglianti accesi. Mi stava accecando.
There was some douchebag with his high beams on blinding me.
E questo affare mi sta accecando.
And this thing is just blinding me!
Il suo orgoglio... lo sta accecando.
His pride is blinding him.