"La verità deve abbagliare gradualmente... O tutti sarebbero ciechi." | "The truth must dazzle gradually, else every man be blind." |
Avevo l'occasione di abbagliare tutti, sai? | I had a chance to dazzle, you know? |
Dovrei abbagliare i dannati esibendomi con i miei monologhi? | Shall I dazzle the damned with a command performance of my one-man show? |
Dovresti abbagliare il suo portafoglio nelle sue tasche e far si che balli sul tavolo. | You have to dazzle the wallet out of his pocket and make it dance on the table. |
E mi ergero' li'... cosi' fulgido di gloria da abbagliare tutti gli occhi della Francia, anzi... il Delfino, sol ch'egli rivolga gl'occhi verso Noi, ne restera' accecato. | And I will rise there, with so full a glory that I will dazzle all the eyes of France, yea, strike the Dauphin blind to look on us. |
* io abbaglio... * * e io allungo * che diavolo sta succedendo qui? | I dazzle And I stretch I dazzle |
Lascia che ti abbagli Con la mia saggezza. | Let me dazzle you with my wisdom. |
Tu mi abbagli, dimentico il mio addestramento, ti racconto tutto? | I'm so dazzled by you I forget my training, tell you everything? |
"Una ragazza è desiderata dopo le sette, ti abbaglia mentre mangi." | A girl is fancied after seven, she dazzles as you dine. |
Creature la cui bellezza abbaglia chiunque le Veda. | Creatures whose beauty now dazzles all who see them. |
Il bianco abbaglia e dio solo sa quanto avrai bisogno di una distrazione. | White dazzles, God knows you'll need distraction. |
Il verde rinfresca e il bianco abbaglia. | The green freshens and the white dazzles. |
- Perché loro sono abbagliate da te! | Because they're dazzled by you! |
Ho sempre disprezzato le ragazze stupide, abbagliate dal fascino di un'uniforme vermiglia e... e ora ho fatto cio' che avevo giurato di non fare mai. | I've always had contempt for silly girls dazzled by flattery in a scarlet uniform and... and now I've done what I swore I would never do. |
Le fanciulle di Genova mi nascondevano la vera natura dei loro desideri, abbagliate dai sogni di ricchezza dell'impero del maiale. | All the young women I met back in Genoa concealed their true natures from me, dazzled by dreams of an empire of pork. |
Preparatevi ad essere abbagliate. | Prepare to be dazzled. |
"Queste creature meravigliose abbagliano il cielo | "These beauties who dazzle heaven |
Quando il sole le illumina abbagliano la vista. | When the sun shines on them they dazzle your eyes. |
Come lampo in notte bruna, abbagliò, fuggì , sparì! | Like a lighting flash in a dark night she dazzled, fled, disappeared! |
E poi, se vuole conquistare una donna, Rogelio, deve dirle cose che la abbaglino. | To win a womars heart, Rogelio, you have to say things to dazzle her. |
Puo' essere molto bella, ma non lasciate che i colori vivaci vi abbaglino. | It may be beautiful, but don't let the bright colors dazzle you... |
"Mi hai abbagliato." | "You dazzled me. |
- Ero abbagliato. | I was dazzled. |
- Resterai abbagliato. | - Prepare to be dazzled. |
Beh, lui è un mio vecchio amico, ma Stahlman lo ha abbagliato con promesse, illimitata energia a basso costo per l'intero paese. | Well, he's an old friend of mine, but Stahlman's dazzled him with promises, limitless cheap power for the whole country. |
E la luce quel giorno divenne sempre piu' intensa, tanto da esserne abbagliato. | And the light that day got brighter and brighter until one was quite dazzled. |