Get a Hungarian Tutor
to fleece
De te azt gyakorlod, hogy kell a szerencsétlen bárányokat megkopasztani.
Here you are practicing to fleece the poor lambs at the End of Track.
Tudod, csak próbálok megkopasztani pár félnótást.
You know. Looking for rubes to fleece.
Ahogy a fajankó férjét, úgy az özvegyet is megkopasztom, ahogy kell.
Thorough as I fleeced the fool she married,
Alecet hamarosan elítélik, én megkopasztom a válás során, visszahódítom Tedet, és újraegyesítem a családomat.
Rebecca: Soon Alec will be convicted, and I will fleece him in the divorce, and win back Ted, and have my family back together again.
Ja, eléggé megkopasztják a srácot.
Yeah, this guy is getting fleeced...
Nem kérdezem arról a tucatnyi nőrőI, akit megkopasztottak.
I'm not gonna ask you about the uh, three dozen women that you fleeced across the country.
Attól félek, azok a szélhámosok megkopasztanának engem.
I'm afraid those sharpers out there would fleece me.
Alapvetően Steve nem rossz ember, de nem fogom hagyni, hogy megkopassza a várost egy kis púp miatt.
Basically, steve's not a bad guy, but there is no way I'm gonna let him fleece the city over a bump on the noggin.
Mondok valamit. Aki olyan hülye, hogy nem szúrja ki egyből, hogy a csaj trükkös Barbie, megérdemli, hogy megkopasszák.
I'll tell you what... any fool that didn't see that grifter Barbie coming a mile off deserves getting his ass fleeced.
Ne hagyd, hogy megkopasszanak, mint egy tyúkot!
Don't let them fleece you!