Get a Hungarian Tutor
to demand
Mint megkövetelni.
Than to demand it.
Nem félt feltenni pár kemény kérdést, sem megkövetelni pár őszinte választ.
You weren't afraid to ask some hard questions and to demand some honest answers.
Abszolút tisztaság, ez az, amit megkövetelek a környezetemben.
Absolute cleanliness, that's what I demand from the people around me.
Ne értsék félre, én megkövetelek bizonyos egymás iránti tiszteletet az embereimtől.
But make no mistake about it, I demand a certain level of respect out of my men.
Az egyetlen lényeges az, amit önmagadtól megkövetelsz?
The only important things is what you demand of yourself.
A támadásaid olyan jók hogy minent megkövetelnek tőlem.
Your attacks are so good that they demand everything from me.
És a bölcsek azt cselekszik, amit megkövetelnek az idők.
And wise men do what the times demand.
A legszigorúbban megkövetelem a higiénét, a tisztaságot...
If there's one thing that I demand, it's cleanliness!
Kerületi ügyész úr, megkövetelem, hogy mondja el, vádolja bármivel az ügyfelemet?
Mr. District Attorney, I demand to know, are you accusing my client of something here?
Mindenkitől megkövetelem, hogy a legjobbat nyújtsa.
I expect and demand... your very best.
Én nem kérek sokat, Miss Fairley, de a tiszteletet megkövetelem.
I do not ask for much, Miss Fairley, but I demand respect.
"Az anyatermészet megköveteli."
"Mother nature demands it."
- "A fájdalom megköveteli,hogy érezzék"
"Pain demands to be felt." You're quoting my book.
- A postahivatal megköveteli a rendet, úgyhogy megkérem, hogy tartson rendet.
The Post Office demands order, so I would ask you to be tidy.
- A tisztelet megköveteli, hogy elhiggyem amit mondasz, egyenlőre.
- Honor demands that I take you at your word--for now.
- Az igazságszolgáltatás megköveteli hogy büntessék meg.
Justice demands that he should be punished - Yes
Pont azért, mert az orvosok annyira befolyásolni tudják a betegeiket, megköveteljük, hogy a gyógyszereket hagyja jóvá a Gyógyszerhatóság.
It's precisely because physicians have... such an influence over their patients... that we demand that drugs be approved by the F.D.A.
- Az elveink megkövetelik, hogy várjunk.
- Our standards demand that we wait.
A bíróságon megkövetelik.
The divorce courts will demand it.
A feletteseim szemmel tartanak és megkövetelik az óvatosságot.
I'm beholden from those above me, and they demand caution.
A fizika törvényei megkövetelik, hogy mindkét oldalon meglegyen az egyensúly.
The laws of physics demand both sides of the equation balance.
A módszereim általában megkövetelik, de nem volt szükség a több kanyarra.
My methods usually necessitate, no, demand more circuitous routes.
Boone volt az áldozat, amit a sziget megkövetelt.
Boone was a sacrifice that the island demanded.
Cosimo megkövetelt némi könyörtelenséget alkalmazottaitól.
Cosimo demanded a certain ruthlessness in those he employed.
Én voltam az áldozat, amit a sziget megkövetelt.
I was the sacrifice the island demanded.
Hogy csak úgy... besétáltál az irodájába, mindenféle tapasztalat nélkül, és mégis... megkövetelted, hogy komolyan vegyenek.
How you just, walked into his office without any experience and yet you demanded to be taken seriously.
- Az idei év megkövetelte, - 13.
- it was a year that demanded - Thirteen.
A klán megkövetelte a figyelmét.
The clan demanded his attention.
Az apacsok szokása megkövetelte... tőlük a vértestvérséget.
Apache customs demanded they become blood brothers.
Az udvariasság megkövetelte.
Courtesy demanded it.
Azt mondta, Linda mindig tudni akarta, hogy ő hol van, megkövetelte a teljes figyelmét.
He said that Linda always wanted to know where he was, demanded all of his attention.
Ezért Angliának joga van, hogy megkövetelje az írek hűségét.
That's why england has a right to demand irish loyalty.
Az önök felelőssége, ezen ország polgáraiként, hogy megköveteljék a szabadságot, amitől megfosztották önöket.
It's your responsibility as citizens of this country, to demand the freedoms that have been taken away from you.
Aztán kell megkövetelned.
And then, you have to demand it.