Get a Hungarian Tutor
to bother
- Nem akarom háborgatni, m'lady.
I don't mean to bother you, m'lady.
Csak arról van szó, hogy nem akarlak úgy háborgatni téged, mint a többiek.
But I don't want to bother you, like the rest.
Egy dolog a családodat háborgatni, de egy idegent...
It's one thing to bother family, but a stranger...
Ha a Ragadós Édes Cukorka Kang-hoz szegődik, nem lesz oka többé engem háborgatni.
If she gets stuck on the sticky Kang candy, she won't have a reason to bother me any more.
Ha kikövetkeztetik, hogy a halála baleset volt, márpedig az volt, akkor már téged sem fognak tovább háborgatni.
Once they deduce that her death was an accident, which it most certainly was, they'll have no need to bother you any further.
Nézze, nem háborgatok itt senkit.
Listen, I'm not bothering anyone.
- Szeretem ha háborgatnak.
- I like being bothered.
A zsaruk nem háborgatnak minket, nem látogatnak minket állandóan.
The cops won't bother us, we're not hanging out.
Csak nem megint azok a kalandorok háborgatnak engem?
If it isn't the adventurers who have been causing me all this bother.
Ez egy érdekes jelenség. Nem titkolom, hogy Ostendben élek, és ezért háborgatnak is néha az emberek.
I make no secret of the fact that I live in Ostend and people do come and bother me now and then.
Hidd el, nem háborgatnak Téged, ha nem háborgatod őket.
Believe me, they don't bother you if you don't bother them.
Akkor nem háborgatom tovább.
I shall bother you no more.
Csak szeretnék mondani valamit, aztán ígérem többet nem háborgatom.
Listen, l´d like to say something to you, and then l won´t bother you again. l promise.
Hello, kisasszony, elnézést hogy háborgatom.
Hello, Miss, sorry to bother you.
Miután megkapom a pénzem, felszívódok, visszaadom a képeket, és többé egyikőjüket sem háborgatom.
After I receive all my money, I will disappear. I'll give you back the photos and I won't bother either of you again, ever.
Ne haragudjon, hogy háborgatom, de... - Igen?
I'm sorry to bother you, but-- Yes ?
Ha nem háborgatod őket, ők sem fognak téged.
If you don't bother them they don't bother you.
Hidd el, nem háborgatnak Téged, ha nem háborgatod őket.
Believe me, they don't bother you if you don't bother them.
Miért nem háborgatod azt az új gyakornokot, akit megkörnyékeztél?
Why don't you go bother that new intern you've been circling,huh?
Figyeljen, ha bárki háborgatja, vagy bármi gondot okoz a bolttal, hívjon.
Hey, listen, if anybody bothers you, or starts messing with the store again, give me a call.
Észrevette már, hogy az öreg hölgyeket nem háborgatja?
Have you ever notice how he never bothers with old women?
De nem háborgatjuk sokáig a házukat.
We won't bother you for long.
Évek óta nem háborgatjuk őket, miért pont most kezdjük el?
For years, Vice hasn't bothered any of them. Why start now?
A zsaruk nem háborgatják Eddiet.
Cops never bother Eddie's neighborhood.
Ha ezek megint háborgatják, tudassák velünk.
If they bother you again, let us know.
Ha háborgatják a madarakat, akkor nekimehetnek az embernek.
Yeah. Were the kids bothering the birds or something ?
Ha nem háborgatja őket, ők sem háborgatják magát!
You don't bother them, they ain't going to bother you.
Ha nem háborgatják őket, ők sem háborgatják magukat.
If you do not bother them, they will not bother you.
Amikor tegnap Han riporter háborgatott, megrémültél,nem igaz?
When you were bothered by Reporter Han yesterday, you felt panicky, didn't you?
Minden szuper! A feleségem nem háborgatott napok óta.
Wife hasn't bothered me in several days.
Volt idő... dicső, szép idő, amikor senki sem háborgatott.
There was a time... a glorious, halcyon time when no one bothered me down here. Not a soul.
Azóta nem háborgattak.
They ain't bothered since.
Senkit nem sértettek meg, vagy háborgattak a körletemben.
No one has offended, bothered, copped a feel, or otherwise molested any member of my rack.
Téged... egész éjszaka háborgattak?
You. Were you up getting bothered all night?
Észrevette, hogy milyen kevés zsidót háborgattak, és hogy egyetlen zsidó tulajdont sem rongáltak meg, amióta Rómában az SS van uralmon?
You will have noticed how few Jews have been bothered... .. and not one single piece of Jewish property has been damaged... .. since the SS took control in Rome.
Eleget háborgattad már az urat.
You've bothered this man enough.
Nos, senki sem háborgatta Maxot többé.
Well, no one bothered max again.
Mr. Fender, sokat háborgattuk.
Mr. Fender, we bothered you a lot.
Ha halott lett volna, nem háborgatták volna.
If he was dead they wouldn't have bothered.
- Ma, ne háborgasd a barátaimat!
- And when are you gonna get married? - Ma, don't bother my friends!
Azért, mert most nincs szüksége rá, hogy háborgasd.
That's because he doesn't need to be bothered by you right now.
Hányszor mondjam még neked, hogy ne háborgasd Mrs. Holmwood-ot?
How many times have I told you not to go bothering Mrs. Holmwood?
Ne háborgasd apádat, Anita!
Don't bother him, Anita.
Ne háborgasd őt.
Don't bother.
Azt mondta nekem hogy ne háborgassa senki.
She told me not to bother her. Do you have anything?
Ne háborgassa az élőket.
Don't bother a living person.
- Ne háborgass!
Don't bother me.
-Ja. Az jót tesz! Úgyhogy ne háborgass, mert besomok egyet!
- So stop bothering me or else... l was just joking.
Ez az egyetlen mód, hogy ügyeljek az egészségemre, ezért nincs szükség rá, hogy háborgass.
This is my unique way of taking care of my heath, there's no need for you to bother.
Ne háborgass engem ilyen apró részletekkel!
Do you? Don't bother me with such minor details!
Ne háborgass tovább.
Stop bothering me
Elég messzire, hogy senki se háborgasson minket.
As long as it's far enough so no one can bother us.
Ne háborgasson minden nap.
Stop bothering me everyday.
Ne háborgasson többet!
Do not bother anymore.
Kérem, menjetek el, és ne háborgassatok minket.
Now please go, and don't continue bothering us.
Mert nem akartam, hogy háborgassanak.
Because I didn't want to be bothered.
Nem akarom, hogy megint háborgassanak.
I don't want them to bother me again.
Nem, mondtam nekik, hogy ne háborgassanak téged.
No, I told them not to bother you.