Get a Hungarian Tutor
to disband
Az előtt szeretné feloszlatni a nemzeti egységkormányt hogy legyőzték volna Japánt.
Nothing to explain. You want to disband the national government before we have defeated Japan.
Miért akarná a Császárnő feloszlatni a Tanácsot?
Why would the Empress want to disband this Council?
"és jelenlegi tanácsát azonnali hatállyal feloszlatom."
"the present council is to be immediately disbanded."
A Burke-hetest ezennel feloszlatom.
The Burke Seven is hereby disbanded.
A Különleges Nyomozócsoportot ezennel feloszlatom.
Special investigation team is now disbanded.
A Tanács teljesen inkompetensnek bizonyult, ezért feloszlatom.
The Council has proven itself utterly ineffective, and is hereby disbanded.
A mai napon feloszlatom a legénységemet.
From now on ... Our crew is disbanded.
Elrendeled a gárok megölését és feloszlatod a d'harai hadsereget Szarvasföldön.
You will order the Gars destroyed, and disband all D'Haran forces in Hartland.
Aztán azonnal feloszlatja a bandát a munka végén.
Then immediately disbands the group at the end of each job.
Ha Delk feloszlatja jelentős bűnügyeket, talán kérhetem az áthelyezésem Washingtonba.
If Delk disbands Major Crimes, maybe I could put in for a transfer to D.C.
"Az Abe-éket feloszlatjuk,
"The Abes are disbanded,
Abby, Quinn és én elhatároztuk, hogy feloszlatjuk a Plasztikokat egyszer s mindenkorra.
Abby, Quinn and I set out to disband the Plastics once and for all.
Akkor inkább feloszlatjuk a családot.
Better to disband the family.
Egy, a vezetőtestületet, az úgynevezett Kha'Ri-t végleg feloszlatjuk... .. és tagjait kivétel nélkül letartóztatjuk és felelősségre vonjuk... .. a Kentauriak ellen elkövetett háborús bűnökért.
One: The ruling body known as the Kha'Ri will be disbanded... and its members subject to arrest and trial... for the commission of war crimes against the Centauri.
Ha ez folytatódik, mindkettejük szervezetét feloszlatjuk.
If this continues, we will disband both of your groups.
"Ha feldolgoztuk az adatokat, a Cogentivát feloszlatják?"
"When all the data is processed, is Cogentiva being disbanded?"
A 23. egységet feloszlatják.
The 23rd's being disbanded.
Az a pletyka járja, hogy az NTS-t feloszlatják.
The rumor is that NTS may be disbanded.
Egy cégszerződést, miszerint, ha elfelejtetted volna, ha a céget feloszlatják, és úgy látom, most ez történik, akkor a kilépő társnak ki kell fizetnie a másikat.
A corporation contract, and if you forgot, it stipulates... that if the corporation is dissolved, which I see now that it is... the disbanding partner has to buy the other partner out.
Hűbérbirtokunkat... feloszlatják.
It's official. Our fief... is disbanded.
Nyilvánosan elítéltem a gyújtogatást és a felelősöket, és feloszlattam az EDF-et.
I denounced the fires and the people responsible for them, and I just disbanded the edf.
Elismerem, ez egy kicsi szokatlan, de aligha mi vagyunk az első feloszlatott egység.
I admit, this is a bit unusual, but we're hardly the first unit to be disbanded.
Ez azon szenátusi meghallgatás harmadik napja, mely a nemrégiben feloszlatott terrorelhárító egység emberi jogokkal kapcsolatos visszaéléseit vizsgálja.
Let the record show this is the third day of this senate hearing investigating human rights violations by the recently disbanded counter terrorist unit.
Maguk egy feloszlatott ügynökség öntör- vényes ügynökével dolgoznak együtt.
Colluding with a rogue operative from a disbanded agency?
Vesztett csaták túlélői feloszlatott csapattestek maradványai.
Survivors from lost battles... men from disbanded regiments.
120 ember a régi 2. maine-i regimentből, melyet feloszlattak.
120 men from the old Second Maine which has been disbanded.
Beleértve a lázadó csoportokat, számtalan titkos szervezet van, amelyeket már megszüntettek vagy feloszlattak.
Including the rebels group, there are countless secret organizations, Which have already been dissolved or disbanded.
- Évekig ők voltak a perzsa királyok titkos bérgyilkosai. De apám feloszlatta őket.
- For years they were the covert killing force for the Persian kings, for my father ordered them disbanded.
A fiad feloszlatta.
your son disbanded them.
A főnök feloszlatta a bandát.
I'm not a yakuza anymore. The boss disbanded our syndicate.
A kormányzó feloszlatta az osztagunkat!
- The governor disbanded our squad.
Azt hittem azt feloszlatta.
I thought the task force was disbanded.
Ma reggel feloszlattuk.
We disbanded it this morning.
"KÜZDELMES HÉTKÖZNAPOK" Mikor a centaurik meghódították a világunkat, feloszlatták a kormányunkat, és egy újat hoztak létre az irányításuk alatt.
When the Centauri conquered our world, they disbanded our government and created a new one under their control.
1997-ben hivatalosan feloszlatták egy afganisztáni titkos küldetés után.
It was officially disbanded in 1997 after some secret missions to Afghanistan.
A Főparancsnokságot feloszlatták.
The High Command has been disbanded.
A Szövetséget feloszlatták.
The Alliance was disbanded.
A csapatod feloszlatták szégyenkezve.
Your unit was disbanded in disgrace.
Vannak akik támogatnának bennünket, és vannak, akik feloszlatnának.
Some would have us too hard-pressed, and would disband us,
Ha hallanak a botrányról, és azt gondolják mi vagyunk a felelősek, lehet, hogy parancsot kapunk, hogy feloszlassuk magunkat.
If such a rumour reached them, they might order us to disband