Elvisel (to endure) conjugation

Hungarian
98 examples
This verb can also have the following meanings: to stand, to tolerate, to bear, to suffer, to take

Conjugation of elvisel

Én
Te
Ő
Mi
Ti
Ők
Present indefinite tense
elviselek
I endure
elviselsz
you endure
elvisel
he/she to endure
elviselünk
we endure
elviseltek
you all endure
elviselnek
they endure
Present definite tense
elviselem
I endure
elviseled
you endure
elviseli
he/she endures
elviseljük
we endure
elviselitek
you all endure
elviselik
they endure
Past indefinite tense
elviseltem
I endured
elviseltél
you endured
elviselt
he/she endured
elviseltünk
we endured
elviseltetek
you all endured
elviseltek
they endured
Past definite tense
elviseltem
I endured
elviselted
you endured
elviselte
he/she endured
elviseltük
we endured
elviseltétek
you all endured
elviselték
they endured
Én
Te
Ő
Mi
Ti
Ők
Conditional present indefinite tense
elviselnék
I would endure
elviselnél
you would endure
elviselne
he/she would endure
elviselnénk
we would endure
elviselnétek
you all would endure
elviselnének
they would endure
Conditional present definite tense
elviselném
I would endure
elviselnéd
you would endure
elviselné
he/she would endure
elviselnénk
we would endure
elviselnétek
you all would endure
elviselnék
they would endure
Conditional past indefinite tense
elviseltem volna
I would have endured
elviseltél volna
you would have endured
elviselt volna
he/she would have endured
elviseltünk volna
we would have endured
elviseltetek volna
you all would have endured
elviseltek volna
they would have endured
Conditional past definite tense
elviseltem volna
I would have endured
elviselted volna
you would have endured
elviselte volna
he/she would have endured
elviseltük volna
we would have endured
elviseltétek volna
you all would have endured
elviselték volna
they would have endured
Én
Te
Ő
Mi
Ti
Ők
Future indefinite tense
fogok elviselni
I will endure
fogsz elviselni
you will endure
fog elviselni
he/she will endure
fogunk elviselni
we will endure
fogtok elviselni
you all will endure
fognak elviselni
they will endure
Future definite tense
fogom elviselni
I will endure
fogod elviselni
you will endure
fogja elviselni
he/she will endure
fogjuk elviselni
we will endure
fogjátok elviselni
you all will endure
fogják elviselni
they will endure
Subjunctive present definite tense
elviseljem
(if/so that) I endure
elviseld
(if/so that) you endure
elviselje
(if/so that) he/she endure
elviseljük
(if/so that) we endure
elviseljétek
(if/so that) you all endure
elviseljék
(if/so that) they endure
Subjunctive present indefinite tense
elviseljek
(if/so that) I endure
elviselj
(if/so that) you endure
elviseljen
(if/so that) he/she endure
elviseljünk
(if/so that) we endure
elviseljetek
(if/so that) you all endure
elviseljenek
(if/so that) they endure
Én
Te
Ő
Mi
Ti
Ők
Conjugated infinitives
elviselnem
I to endure
elviselned
you to endure
elviselnie
he/she to endure
elviselnünk
we to endure
elviselnetek
you all to endure
elviselniük
they to endure

Examples of elvisel

Example in HungarianTranslation in English
"Uram, adj nekünk erőt elviselni ezeket a...""Lord, give your daughter strength to endure these..."
- Ugyan, nem jobb így elviselni az örökkévalóságot?- Aah, won't better way to endure eternity?
Addig gondolkozzon el azon, hogy vajon mennyit akar még elviselni!Think about how much more of this you want to endure.
Az pont jó lenne, mert akkor van Marine szülinapja. Így legalább könnyebb lenne elviselni a többieket.sure, he could come for Marine's birthday, a new face in the family, it'll be easier to endure the others.
Azért bírtam elviselni, mert maga ott volt.I was able to endure it because you were there.
"Kedvesem én szeretlek, veled bármilyen halált elviselek, de nélküled nem élhetek.""So dear I love him that with him all deaths I could endure, without him no life."
Bármit elviselek... de a lányom szemében látni se bírom a könnyeket.I can endure anything but, not tears in my daughter's eyes.
Bármit elviselek.I can endure anything else.
Ha te mellettem vagy, minden nehézséget elviselek.I can endure any hardships.
Mindent elviselek, amíg bátorságom van hozzá... különben felakaszthatom magam... akárcsak a többi gazda.I will endure everything until I've the courage. Otherwise, I'll hang myself from the noose just like the other farmers.
Drága Oroszország, te mindent elviselsz.Dear Russia, she endures everything.
A szívem mondja nekem egy mosollyal ... hogy elvisel minden szenvedést, amit okozol.My heart tells me with a smile to endure all suffering you inflict
Te Sinobu leszel, "aki mindent elvisel."You will be Shinobu, "to endure through anything."
Nem elég neked az, amit mi nap, mint nap... elviselünk a munkahelyünkön?What we endure everyday at work for years isn't enough for you to get it?
Mondhatjuk, megmutattuk, hogy az emberek elviseltek egy szörnyű áldozatot és mégis egységesek?Say we've shown that a people can endure awful sacrifice and yet cohere?
A tenger férfiaira, a nőkre, akik elviselnek minket és a barátomra, a kapitányunkra.To men of salt, the women who endure us, and to my friend, our captain.
A tégelyek ennél nagyobb hőt is elviselnek.The crucibles can endure more heat.
Láttam embereket, ott ültem velük, akik elviselnek mindenféle nehézséget.You know, I've seen people, sat by them as they've endured all kinds of hardships.
Te csak Henry kéjvágyának a bonyodalma vagy, amit elviselnek.You are a complication of Henry's lust that they endure.
Vidd el őket a borzasztó kínokból amit elviselnek... ..és engedd be őket a legforróbb ölelésedbe a paradicsomban.Deliver them from the dire torments they endure... ..and admit them to your most sweet embrace in paradise.
A kávét csak elviselem, de a társaságot szeretem.The coffee I endure. It's the company I like.
A műsor miatt az első felvételig elviselem ezt.For the sake of the show, I will endure until the first recording.
Ahogy mondtad, elviselem ezt a jövőnk érdekében.Like you said, I'm willing to endure this for our future.
Bíró úr, saját akaratomból ülök itt, és elviselem a gúnyolódást és a tiszteletlenséget.Your Honor, I am willing to sit here and endure Mr. Drummond's sneering and his disrespect for he is pleading the case of the prosecution by his contempt for all that is holy.
De ha ez Isten próbája, akkor örömmel elviselem.But if this is a test from God, I shall gladly endure it.
Az egyik, hogy egyszerűen elviseled a fájdalmat, az idő minden sebet begyógyít, és a többi.One is to simply endure the pain until it ends, time heals all wounds, etcetera, etcetera.
Én csak azt mondom, vagy elviseled ezt ...és túléled, mint valami régi rohadt western dalban, ...vagy fogod a gyereket, fogod Graciet és lelépsz!I'm just saying that either you endure this and you live it out like you're in some goddamn country western song or you take the kid, you take Gracie and you get out.
És valamilyen módon, ha elviseled, értékes leckékkel leszel gazdagabb.That somehow, if you endure it, you gain valuable lessons.
Hercegnőm, méltóztass emlékezni hű szolgádra... aki elviseli e szenvedést a szerelmedért cserébe.Deign, Princess, to remember thy faithful slave... who now endures such misery for love of thee.
Ő elviseli azt.Whatever the illness, he endures.
A legnagyobb áldozatot is elviseljük mert a mi szeretetünk Urunké Jézus Krisztusé.We can endure greater sacrifice... because the object of our love is our Lord Jesus Christ.
Azok az évek, amiken azért mentünk keresztül, hogy elviseljük az összes halált és szomorúságot... Nem teheted semmissé....all the deaths and sadness that people have endured and overcome over the years, ...and make it all for nothing.
Kiképeztek minket arra hogy elviseljük az intenzív kínzást.That we've been trained to endure intense torture.
Megyünk, hogy szembenézzünk a nehézségekkel, és elviseljük a fájdalmat. Megyünk, hogy szembenézzünk a nehézségekkel, és elviseljük a fájdalmat.We'll play with storms, we're endure all the pain
Mert elviseljük egymást.We've endured.
Sokan elviselik a haragot, a zavarodottságot, hogy veszélyesek önmagukra és a környezetükre, csak hogy kitartsanak egy olyan képzet mellett, amit csak ők látnak.Many will endure confusion, anger and risk harm to themselves and others, all in an effort to cling to things that only they see and understand.
A Próféták hátat fordítottak nekem, mindazok után, amit én tettem értük, ami fájdalmat elviseltem miattuk.The Prophets have turned their backs on me after all I've done, all the pain I've endured for them.
Azt hiszem, mindent megtettem, és elviseltem a sok sértést.I thought... l did was had to be done, and endured so many insults.
Hát, nem akarlak megsérteni, de elviseltem már olyan dolgokat, amiket nem lett volna szabad túlélnem, és... még mindig itt vagyok.Well no offence, but I've endured things I wasn't supposed to of survived before and I'm still here.
Mikor téged választott gazdájának, még elviseltem...When she picked you as master, I endured it.
Miután elviseltem a kegyetlenkedéseit 75 évvel ezelőtt, nem látom okát, hogy vizsgázzak belőle.Having endured its random cruelties For 75 years, I see no reason for a make-up exam.
Ennél rosszabbat is elviseltél már.You have endured much worse.
Igen, sokat vesztettél, sokat elviseltél, sokat áldoztál, de ragaszkodsz az áldozataid emlékéhez, mindenhez, amit elvesztettél vagy hátrahagytál.Yes, you have lost much... endured much, sacrificed greatly... but you cling to the memory of your sacrifices... of all the things you have lost or left behind.
3 napon át kínozták... de az ezredes... mindent elviselt.He was tortured for three days But the colonel... endured everything
A kínzás, amit Jézus elviselt, csak akkor nyer értelmet, ha megérted, hogy maga Isten volt az, aki magára vette minden ember büntetését.The torture that Jesus endured only makes sense, if you realize that was God taking the punishment of all people.
Begona hosszú évekig elviselt.To me endured for years ... and worth more?
De mindent elviselt, hogy azzá váljon, aki ma.But she endured it all to become who she is today.
Kínzások amiket elviselt, mind maga miatt volt.The torture that she endured, all because of you.
Elfelejtetted a nehézségeket, amiket elviseltünk ezért?Did you forget all the hardships we endured for this?
Annyi mindent elviseltetek.You've endured so much.
Ahogy elviselted a saját házasságod, bátor, sőt nemes.The way you endured your own marriage was brave, noble even.
"A kedves Susie cicámra, aki hűtlenségeimet sokkal tovább elviselte, mint kellett volna, a több évig tartó megcsalásokat, viszonyokat majdhogynem a házasságunk napjától kezdődően...""To my dearest Susie Q. Who endured my infidelities far longer than she should have, years of cheating, betrayals almost from the day we were married..."
- A fiam elviselte a sok szívfájdalmat.- He has endured such heartache.
A bosszú gondolata húzta le apró vállait de ennek ellenére, Yuki elviselte a nehézségeket, és túlélte az edzéseket.Weighing down her little shoulders were sad thoughts of vengeance but despite this, Yuki endured great hardships, and survived the training.
Én, aki elviselte a legrosszabb kínzást amit ez a beteg ember végrevitt a testemen, csak hogy megvédjen téged?I, who have endured the worst that sick man could inflict upon my flesh to protect you?
Mindketten elviseltük atyánkat.We both endured our father.
Ők már átélték a depressziót, elviselték a nyomort, és a második világháborút.They've lived through the Depression and endured the misery of the second war.
Elég idős vagyok hogy elviseljem.I'm old enough to endure.
Engedd, hogy még egy napig elviseljem a próbát.Allow me to endure this test one more day.
Nem kell bűnözőnek lennem ahhoz, hogy elviseljem a büntetést.You don't need to be a criminal to endure a punishment.
"Megszülettél ebbe a világba, hogy elviseld a fájdalmat." " De hogy élj, ahhoz mosolyognod kell."'You were born in this world to endure pain' 'But to live, you will have to smile'
Isten veled lesz, és erőt ad, hogy elviseld.God will be with you and he will give you strength to endure.
Nagy kitartás kell ahhoz, hogy elviseld, aminek kitesznek téged, főleg miután az anyád rátalált arra a weblapra.It takes a lot of courage to endure what they put you through... especially since your mother saw that Web site.
"Krisztus bűnösök iránti szeretete adta őneki az erőt, hogy elviselje haláltusáját."It is Christ's love of sinners that gave him the strength to endure his agony.
Erica-nak meg kellett birkóznia Dr. Fred hibájával, nem várom el tőle, hogy az enyémet is elviselje.Erica had to weather Dr. Fred's mistakes; I'm not gonna force her to endure mine.
Hagyni, hogy egyedül elviselje...For letting you endure alone...
Hogy elviselje az "ezredfordulós szülők"haragját és félelmeit, - akik most döbbentek rá...To endure the frustration and anger of all the so-called millennial parents, who just realized...
Isten adjon neki bátorságot, hogy elviselje a megpróbáltatásokat.May God grant him the courage to endure his tribulations.
"Még meddig engedjük, hogy a polgáraink ezt elviseljék?"How much longer can we allow our citizens to endure this mistreatment?"
Ez túl sok, hogy elviseljék.It's too much to endure!
Értékelem, hogy törődsz velem, tényleg, de őszintén szólva, nem vagyok olyan hangulatban, hogy elviseljek az öcsémtől egy terápiát,Listen, Niles, I appreciate your concern, I really do, but, frankly, I am in no mood to endure therapy with my younger brother,
Készen kell állnod arra, hogy sokat elviselj.You must be willing to endure a lot.
Mazochistának kell lenned ahhoz, hogy ilyen verést elviselj, nem?You'd have to be a masochist to endure that kind of punishment, don't you think?
Tudom, hogy téged kiképeztek, hogy elviselj mindenféle kínzást.I know that you have been trained to endure torture.
A testünket arra képezték, hogy mindent elviseljen.Our bodies are trained to endure anything.
- Látjátok, mit kell elviselnem?Are See what I have to endure?
Bastiana, már lassan egy éve kell elviselnem, hogy az emberek "Sabine"-nak hívnak.Bastiana, I've had to endure people calling me "Sabine" for almost a year now.
De tudod, mit volt a legnehezebb elviselnem?But know what was the hardest thing to endure?
Fogalma sincs, mit kellett elviselnem az elmúlt néhány napban.You have no idea what l've had to endure these past few days.
Jane-ként elég sok mindent kell elviselnem.As Jane, I've had to endure a lot.
Ezért nem szükséges elviselned semmit.You had no need to endure anything.
Izzadságot, könnyeket és vért kell elviselned majd!You'll have to endure sweat, tears and blood!
Mi mindent kell elviselned.Still, you have to endure.
Már nem kell sokáig elviselned.You won't have to endure it much longer.
Nem kellett volna elviselned azt a durva bánásmódot, amit kaptál tőlem az elmúlt pár évben.l mean, you should not have had to endure the kind of abuse that you've taken from me in the past few years.
"Tagadhatjuk, hogy" "ezt kell elviselnie amerikának 1963-ban, de fölösleges."Its denial is an arbitrary indignity that no American in 1963 should have to endure, but many do.
A 20. század végére az ember elkezdte úgy érezni, hogy nem kell már mindent elviselnie.By the end of the twentieth century, man has come to feel that he no longer has to endure everything.
Bár sok idő eltelt azóta, nehéz lehet elviselnie.No matter how much time has passed... It must be difficult for her to endure.
Egy férfinak az ő pozíciójában elviselnie a szégyent...For a man of his statute to endure the shame... How do I look?
Egyetlen művésznek sem lenne szabad ilyesmit elviselnie!No artist should have to endure that.
Azon tűnődök, mi mindent kell még elviselnünk ebben az országban?I wonder what else we'll have to endure in this country?
Babji, miért kéne elviselnünk ezt a kínzást.Babji, why do we have to endure this torture?
Hálás vagyok, hogy ez egyetlen olyan kínos házasság, amit muszáj elviselnünk.I'm grateful it's the only unsuitable marriage we're forced to endure.
Meddig kell még elviselnünk ezt a véget nem érő száműzetést?How long arewe going to endure this never-ending exile?
Mennyi megaláztatást kell még elviselnünk?How much more humiliation are we going to endure?
Hát, ma este nem kell elviselnetek a kommentárjaimat, mert nem tudok maradni.Yeah, well, you won't have to endure my running commentary tonight, 'cause I can't stay.
Meglepő lenne ha tudnátok de a történelem legnagyobb vezetőinek is nagy hibákat kelett elviselniük.It might surprise you to know that some of history's greatest leaders have had to endure some pretty great failures.
Uram, nekik sok nehézséget kellett elviselniük, hogy felneveljenek.Sir, they have had to endure many hardships to raise me.

More Hungarian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

döbbent
jaw-report
elkészít
prepare
ellát
supply
elragadtat
enrapture
elsötétít
darken
eltakarodik
clear off
élvez
enjoy
elvonszol
drag
erősödik
intensify
esdek
beseech

Other Hungarian verbs with the meaning similar to 'endure':

None found.
Learning languages?