Get a Hungarian Tutor
to howl
* Oh, yeah, az öreg Északi Szél * * üvölteni kezd * * felhúzza és ráncolja a szemöldökét * * most, most * * jobb ha fedezékbe vonulsz * * bezárod az ajtókat * * és bezárod a zsalukat *
♪ Oh, yeah, the ol' North wind ♪ ♪ starts to howl ♪ ♪ puffs up and furrows his brow ♪
Ránézek erre a két emberre és üvölteni szeretnék mit egy kutya.
l look at these two people, and l want to howl like a dog.
És tudjátok, hogy mi természetes nők mennyire szeretük üvölteni a holddal.
And you know how we natural women love to howl at the moon.
Belül visítok és ordítok... üvöltök, mint a fába szorult féreg. És senki nem figyel rám.
Inside me, I'm screaming and yelling and howling like a trapped animal... and nobody pays any attention.
Igy üvöltök én.
That is my howl.
Kimegyek a színpadra, és üvöltök az embereknek.
I go out on stage and howl for people.
Ma este a farkasokkal üvöltök.
Yeah, well I'll be howling at the moon.
Táncolok és üvöltök Rázom, és kiáltok
♪ dancin' and-a howling, shakin' and-a shouting ♪
De tudd meg, durva pap, szolgáló angyal lesz húgom, midőn te ott lenn üvöltesz. Mi!
I tell thee, churlish priest, a ministering angel shall my sister be, when thou liest howling.
De tudd meg, durva pap, szolgáló angyal lesz húgom, midőn te ott lenn üvöltesz.
I tell thee, churlish priest, a ministering angel shall my sister be when thou liest howling.
A farkasok üvöltenek.
The wolves are howling.
A tapadó kerekek üvöltenek a fájdalomtól.
Sticky tyres howling in pain.
A tetemek még élnek, és üvöltenek a kemencékben!
Corpses howl once in the furnaces.
Nos, "Megváltás nélkül nem vagyunk mások, mint farkasok, akik az Úr kapuja előtt üvöltenek."
Well, "Without redemption, we are all but wolves howling at the gates of the kingdom of the Lord."
Azt üvöltöttem: "Egy meleg republikánus lettél!"
I howled, "You've become a gay Republican."
Azt hallottam, hogy a kis Lindsay üvöltött 5... Lusta, kövér disznó.
Well, I heard tell that wee Lindsay howled in five... lazy, fat bastard.
Azt mondják, a lehelete tüzet okádott, ami kivájta a sivatagot és üvöltött a szélben.
They said her breath was screaming fire, what carved out the deserts and howled in the winds.
Beboroltunk és Achim bőgött és üvöltött... és ezerrel kapaszkodott a hajóba... én meg csak lógtam a mellényemben...
And Achim cried and howled and clutched on to the boat. And I hung there in my life jacket and...
Nefelejcs-dalok... Tűző nap és lebarnult hasunk... És üvöltött a szél, és mi táncoltunk...
The forget-me-not song... white sun, dark stomachs... and the wind howled and we danced.
Nem bírom tovább. Hangosan üvöltött lelkemben a kárörvendő farkas.
The wolf in me howled in gleeful triumph, and a dramatic struggle between my two selves followed.
Gyűjtsetek össze mindent ami rossz gyúrjátok gombócba és üvöltsétek ki!
Take all that frustration inside ball it up and let it out in a howl!
A Bitter creek-i mérgezett farkas vagyok, és ma este rajtam a sor, hogy üvöltsek.
I'm a poisoned wolf from Bitter Creek, and tonight's my night to howl!
Amíg megtanulom, hogyan ne üvöltsek a holdra, sok apró lépést kell tennem.
But while I'm learning how to not howl at the moon I need to take baby steps.
Azt akarom, hogy itt maradj, és ha jön valaki üvölts mint egy farkas 45 másodpercenként.
I want you to stay here unless somebody comes. I want you to howl like a wolf every 45 seconds.
Gyerünk, Grierson... üvöltsön nekem.
Come on, Grierson... howl for me.
Nem vagyunk-e mindannyian sebesült vadak, kik összeszorítják a fogukat, hogy ne üvöltsenek?
Aren't we all wounded animals, locking our teeth to keep from howling?
Ha jön valamijen járőröző rohadék... nem fogod azt mondtani, hogy elnézést, üvöltenem kell...
You mean to tell me, cracker come up to you, stick a M16 up your asshole, you're going to say, "Excuse me, sir, I got to howl like a wolf now?"
"Az Isten hangja, üvöltő kutya, a rock 'n' roll lelke".
"Voice of God, howling dogs, the spirit of rock 'n' roll."
A legenda szerint az első dolog, amit hallasz, egy szörnyű mennydörgés és üvöltő szél, mintha a Tomboló Vadak most jöttek volna elő a pokolból.
According to legend, the first thing you hear is terrible thunder and howling wind, as if the Wildesheer are being blown right out of hell.
AkirőI szó van, valódi hús-vér személy, vagy üvöltő farkasember, vagy valami hasonló?
Are we dealing with a real person or is this a howling-werewolf- meets-the-nanook kinda thing? - They say he's real.
Az éjjel teljesen magadon kívül voltál, mint valami kétségbeesett, üvöltő démon.
Querida? Last night you were unhinged. You were like some desperate howling demon.
Azta, egy üvöltő farkas tetkó, ez elég egyedi.
howling at a moon. - Wow, a howling wolf tattoo? That's pretty specific.