Get a Greek Tutor
be loaded
Δεν μ' αρέσει να φορτώνομαι στους άλλους.
Not content to do the raid.
'κου, είσαι ελεύθερος. Τράβα τον δρόμο σου και μη μας φορτώνεσαι άλλο.
Listen, you're free, just take another way and don't disturb us anymore.
Όχι, δεν πρέπει να με υπερασπίζεσαι και να το φορτώνεσαι εσύ.
No, you don't have to defend me and take the blame.
Δε θέλω να νιώθεις ότι με φορτώνεσαι.
Because I don't want to be crowding you.
Είσαι τουρίστας, δεν μπορείς να φορτώνεσαι υποθέσεις άλλων.
You're a tourist, you can't trade on status you don't have.
Κάνε μας τη χάρη και πάψε να φορτώνεσαι τις ενοχές.
Why don't you do us a favor and quit hording all the guilt?
Ξέρεις, δύσκολα βρίσκεις άντρα σαν εσένα, που δεν φορτώνεται σε κορίτσια.
I'm relaxed with you. You know, it's rare to find a guy like you, who doesn't bother girls.
Γιατί όλο εμείς φορτωνόμαστε κλήσεις διατάραξης ησυχίας;
Why do we get stuck with all the disturbing-the-peace calls? Some chick screaming her head off all night.
Εμείς μερικές φορές φορτωνόμαστε τις ζωές των ανθρώπων.
-What were you doing at Lena's? -They've found the signal!
'ντε γρήγορα, κυρίες μου, δε φορτώνονται μόνα τους τα γαϊδούρια.
Hustle up. These donkeys don't pack themselves.
Αλλά δεν θέλουμε λεγεώνες πομπωδέστατων καυχησιάρηδων να μας φορτώνονται εδώ πέρα, με τα περίεργα νέα όπλα τους, να μας λένε πώς να ζούμε τις ζωές μας... όχι!
But we don't want legions of pompous braggarts coming here either, with their fancy, new weapons, telling us how to live our lives... no!
Δεν μου αρέσει να μου φορτώνονται μικροκλέφτες σαν και σένα.
I don't like carrying small time penny ante thieves like you.
Ναι, τους έχουν, όταν τα τρένα φορτώνονται σε πλοία μεταφοράς.
Oh, they do. For when the trains are loaded on the transport ships.
Τα αρχεία του κινητού φορτώνονται τώρα.
Cell phone records are downloading now.
Όχι φορτώθηκα... δεν το εννοούσα.
Not stk... didn't mean stuck.
Δεν είχε συνέταιρο, οπότε τον φορτώθηκα εγώ.
He didn't have a partner, so I got stuck with him.
Πότε φορτώθηκα αυτό το χρέος τελικά;
Wait, when did I first incur this debt, anyhow?
Το θέμα είναι ότι το κτήριο είναι απέναντι από το δικό σου... και δεν ήθελα να αισθανθείς ότι σου φορτώθηκα ή κάτι τέτοιο.
The thing is, it's in the building across the street from yours... and I didn't want you feeling crowded or anything.
Το θέμα είναι, ότι το κτήριο είναι απέναντι από το δικό σου... και δεν ήθελα να αισθανθείς ότι σου φορτώθηκα ή κάτι τέτοιο.
The thing is, it's in the building across the street from yours... and I didn't want you feeling crowded.
Άμα δεν ήθελες να έρθεις μαζί μου, γιατί δεν μου το είπες, και φορτώθηκες βάρδιες του Σαβ/κου;
I mean, if you didn't want to go with me, why wouldn't you just say that, and why saddle yourself with weekend shifts?
Άκουσα ότι αυτή η γρουσουζιά φορτώθηκε σε κάποιον,.. ...αλλά δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ.
I heard that jinx had been wished on somebody, but I didn't know it was you.
Κάποτε γνώρισα έναν που σκότωσε την οικογένεια του και μετά ένας αθώος φορτώθηκε το φόνο.
I did time with a guy at Brushy Mountain, he killed his entire family and then, some innocent dude took the credit.
Κυρία Κλειθορν. Διαπραξατε ναι η οχι το έγκλημα που σας φορτώθηκε στο δισκο;
Miss Claythorne, did you or did you not, commit the crime, of which the gramophone accused you?
Αλλά, Τζόνσον και Ρινάλντι, μιας και εσείς τα κάνατε σκατά στην υπόθεση, θα φορτωθείτε αυτόν τον κύριο, για το υπόλοιπο της ημέρας.
But Johnson, Rinaldi, since you're the ones that took a dookie in this particular bed, you'll be the ones to cart this gentleman around for the day.