Get a French Tutor
to do
"The Vault", c'est supposé être l'endroit où vous allez pour vous enfermé tranquille et écrire.
"The Vault", it's supposed to be like the place you go to lock yourself away to get some writing done.
C'est pour ça que tu m'as enfermé dans ta chambre et défait un bouton de ta robe ?
Is that why you locked me in your bedroom, and undone the top button of your dress?
C'est... C'est une banque abandonnée et ils l'utilisent pour les garder. enfermé dedans,dans le caveau
It's, um... it's an abandoned bank, and they're keeping them locked inside, inside the vault.
Chris est enfermé à cause de toi.
Chris locked up behind somethin' he done for you.
Comme on dit, s'ils l'ont enfermé, c'est qu'il a dû faire quelque chose.
Well, like they say, if they locked him up, he must've done something.
Emmène-le dans cette pièce... enferme-toi et ne fais pas un son.
Pick him up, take him into that room overthere, seal yourselfin and don't make a sound.
Et enferme-toi.
And lock the door!
Monte et enferme-toi avec Lindsey.
- Tommy go back upstairs, grab the Lindsey and lock the door. I'm scared!
Prends les clés, retourne à Indianapolis et enferme-toi de nouveau dans ta fichue baraque.
Take the keys drive down to Indianapolis and lock yourself up in your goddamn house again.
"enfermez-vous dans les toilettes et n'en sortez pas." D'accord.
Stars in the wrong orbit, play it cool, lock yourself in the toilet and don't come out.
Allez dans la salle d'observation, enfermez-vous.
Go to the observation room. Lock the door and wait for me.
Arrêtez tout et enfermez-vous dans le bureau le plus proche.
Everyone, stop what you're doing, head into the nearest office and shut the door.
Emmenez ça, enfermez-vous, attendez 15 mn et appelez la police.
Roll this in your office, lock the door... wait 15 minutes, then call the police.
Emmène Kathy à l'étage et enfermez-vous.
Take Kathy downstairs and lock yourselves up.