Get a French Tutor
to succumb
"Le sourire facile d'Erica cache une volonté de fer, "qui refuse de succomber aux désastres de la vie."
"Erica's easy smile hides a will of iron which refuses to succumb to the ravages of life."
"vous pouvez faire succomber toute femme à votre volonté".
You can make a woman succumb to your will"?
- Assez lente pour lui permettre de parcourir une distance importante avant de finalement succomber à ses blessures.
- Yeah, slow enough that he may well have been able to walk a fair distance before finally succumbing to his injury.
- Vous qui étes un homme cultivé, vous n'allez pas succomber à l'une des traditions ineptes de cette ville ?
- You're an educated man doctor. You don't plan on succumbing to one of this community's nonsensical traditions?
Aucune halte permise s'ils ne voulaient pas succomber au froid.
But there could be no stopping, or they would succumb to the cold.
"Cora Barnard, fille de... a succombé à l'Hôpital Ste Margaret... aux blessures reçues lors d'un accident le 15 février.
"Cora Barnard, daughter of-- succumbed in St. Margaret's Hospital... to injuries sustained in a February 15 accident.
- Faire croire à Adria qu'il avait succombé à sa volonté.
- Make Adria think he had succumbed to her will.
- J'ai succombé, c'est super.
. - [ Laughing ] Yeah. - I succumbed.
Ainsi tu as succombé à la tentation.
So you've succumbed to temptation.
As-tu succombé à cette vie de promenade en charrette et de steaks de poulet frits ?
Have you succumbed to a life of hayrides and chicken-fried steaks?
"" Que toute la splendeur de la terre succombe au pouvoir de l'esprit, ""
""All splendour of the world succumb to the power of mind,""
- Eh bien, je suis désolé... mais si je succombe à la compassion, j'aurai le monde entier sur le dos.
Well, I'm sorry, but if I succumb to sympathy... I'd have the whole world on my neck.
Avant qu'elle succombe à ses blessures,
Before she succumbs to her wounds,
Avant qu'il ne succombe.
Before he succumbs.
Avant que je ne succombe aux ravages du temps, tu me dis ce qui t'amène?
Well, before I succumb to the ravages of age, why don't you tell me what brings you here?
En fait, il est dans les coulisses si vous voulez... Ne succombez pas à sa corruption.
Actually, he's in the back if you want to... [ laughter ] don't succumb to this bribery.
Même si vous leur succombez, ne perdez pas votre fierté. Vous avez essayé de tout votre être de garder votre chasteté.
Even if you do succumb to them, do not lose pride in yourself.
Ne succombez pas à la magie noire.
Don't succumb to the black magic of this devil's spawn!
Si vous succombez à la possession, ça vous aidera de manger des insectes chantants.
If you should succumb to Possession, the cure shall be to eat of singing insects.
Souvenez-vous, élèves d'Omei, Ne succombez jamais à l'avidité et à la jalousie.
Remember, Omei students, never succumb to greed and jealousy.
Et pourtant tu as agis à ses côtés, succombant à ta sauvagerie.
Yet you played right alongside him, succumbing to your savagery.
L'une de ses infirmières a noté le nombre inhabituellement élevé de patients succombant à de brusques insuffisances respiratoires.
It seems that some of her nurses noticed an unusually high number of patients succumbing to sudden respiratory failure.