"Le sourire facile d'Erica cache une volonté de fer, "qui refuse de succomber aux désastres de la vie." | "Erica's easy smile hides a will of iron which refuses to succumb to the ravages of life." |
"vous pouvez faire succomber toute femme à votre volonté". | You can make a woman succumb to your will"? |
- Assez lente pour lui permettre de parcourir une distance importante avant de finalement succomber à ses blessures. | - Yeah, slow enough that he may well have been able to walk a fair distance before finally succumbing to his injury. |
- Vous qui étes un homme cultivé, vous n'allez pas succomber à l'une des traditions ineptes de cette ville ? | - You're an educated man doctor. You don't plan on succumbing to one of this community's nonsensical traditions? |
Aucune halte permise s'ils ne voulaient pas succomber au froid. | But there could be no stopping, or they would succumb to the cold. |
"Cora Barnard, fille de... a succombé à l'Hôpital Ste Margaret... aux blessures reçues lors d'un accident le 15 février. | "Cora Barnard, daughter of-- succumbed in St. Margaret's Hospital... to injuries sustained in a February 15 accident. |
- Faire croire à Adria qu'il avait succombé à sa volonté. | - Make Adria think he had succumbed to her will. |
- J'ai succombé, c'est super. | . - [ Laughing ] Yeah. - I succumbed. |
Ainsi tu as succombé à la tentation. | So you've succumbed to temptation. |
As-tu succombé à cette vie de promenade en charrette et de steaks de poulet frits ? | Have you succumbed to a life of hayrides and chicken-fried steaks? |
"" Que toute la splendeur de la terre succombe au pouvoir de l'esprit, "" | ""All splendour of the world succumb to the power of mind,"" |
- Eh bien, je suis désolé... mais si je succombe à la compassion, j'aurai le monde entier sur le dos. | Well, I'm sorry, but if I succumb to sympathy... I'd have the whole world on my neck. |
Avant qu'elle succombe à ses blessures, | Before she succumbs to her wounds, |
Avant qu'il ne succombe. | Before he succumbs. |
Avant que je ne succombe aux ravages du temps, tu me dis ce qui t'amène? | Well, before I succumb to the ravages of age, why don't you tell me what brings you here? |
En fait, il est dans les coulisses si vous voulez... Ne succombez pas à sa corruption. | Actually, he's in the back if you want to... [ laughter ] don't succumb to this bribery. |
Même si vous leur succombez, ne perdez pas votre fierté. Vous avez essayé de tout votre être de garder votre chasteté. | Even if you do succumb to them, do not lose pride in yourself. |
Ne succombez pas à la magie noire. | Don't succumb to the black magic of this devil's spawn! |
Si vous succombez à la possession, ça vous aidera de manger des insectes chantants. | If you should succumb to Possession, the cure shall be to eat of singing insects. |
Souvenez-vous, élèves d'Omei, Ne succombez jamais à l'avidité et à la jalousie. | Remember, Omei students, never succumb to greed and jealousy. |
Et pourtant tu as agis à ses côtés, succombant à ta sauvagerie. | Yet you played right alongside him, succumbing to your savagery. |
L'une de ses infirmières a noté le nombre inhabituellement élevé de patients succombant à de brusques insuffisances respiratoires. | It seems that some of her nurses noticed an unusually high number of patients succumbing to sudden respiratory failure. |