Get a French Tutor
to outsource
C'est trop de boulot, je vais devoir sous-traiter.
Well, it's too big. I'm gonna have to outsource some of the work.
Est-ce qu'ils veulent sous-traiter mon boulot à Bangalore ?
Are they planning to outsource my job to Bangalore?
Heureusement, on peut sous-traiter pour ça.
Well, hopefully, we can outsource that.
Il nous arrive d'être limité, et parfois, on doit sous-traiter.
Special Operations Group can only do so much, so sometimes we have to outsource.
Ils font sous-traiter au Bangladesh où ils peuvent esploiter des enfants dans un environnement non contrôlé.
? They outsourced to Bangladesh where they can use really young kids in a totally unregulated environment.
A la place, ils ont sous-traité le travail, en payant pour chaque voiture remorquée.
Instead, they outsourced the job, paying of each towed car.
A mon dernier boulot, ils ont sous-traité et terminé.
At my last job, they have outsourced and completed.
Quelqu'un a fait sous-traité ses soins de santé et s'est adressé au mauvais prestataire.
Someone outsourced their health care to the wrong provider.
Soit les Russes ignorent tout, soit ils ont sous-traité. Dans les deux cas, ils opposent un démenti raisonnable.
The Russian government doesn't know or they outsourced the job... either way, they've got deniability that's plausible enough.
Un établissement privé sous-traité par le département de justice.
A privately owned penitentiary outsourced by the DOJ.
Donc sous-traite une partie de mes prélèvements à d'autres.
So I outsource some of my harvesting to subcontractors.
On sous-traite à des graphistes qui s'occupent de tout.
We outsource to graphic designers who put these things together for us.
Tu sous-traites avec moi, je sous-traite à Maya.
you outsource to me, i outsource to maya.
En dehors de notre sous-traitant local toute la production vient d'Asie, Tout semble en ordre.
Aside from our country outsourcing all its manufacturing needs to Asia, everything seems to be in order.