Après tout ce qu'on a traversé, et tout ce qu'on a fait. | After everything we've been through, after everything we've done. |
Après tout ce que nous avons traversé, après tout ce que j'ai fait pour vous... | With everything we've been through, with everything I've done for you... |
Avec ton sourire tu es la première à avoir traversé les portes du monde abandonné à son destin de mort, | you are the first to have crossed the world's doors, abandoned to your destiny of death. |
Ce mariage a traversé des moments difficiles. | I'd say that marriage has done some pretty hard yards. |
Ce que tu as fait, il y a toi, égaré entre la morale et la criminalité, et tu as traversé la frontière entre morale et criminalité. | What you've done, there is you strayed from the moral to the criminal, and you crossed the moral-criminal divide. |
- Et traversez-vous des périodes difficiles? | - How do you get over the difficult times? |
Et même si ce n'est pas le cas, comment traversez-vous ses boucliers? | And even if they don't, how do you beam through his shields? |
Quels obstacles traversez-vous ensemble ? | So, what do you make it through together, specifically? |