Get a French Tutor
to do
Après tout ce qu'on a traversé, et tout ce qu'on a fait.
After everything we've been through, after everything we've done.
Après tout ce que nous avons traversé, après tout ce que j'ai fait pour vous...
With everything we've been through, with everything I've done for you...
Avec ton sourire tu es la première à avoir traversé les portes du monde abandonné à son destin de mort,
you are the first to have crossed the world's doors, abandoned to your destiny of death.
Ce mariage a traversé des moments difficiles.
I'd say that marriage has done some pretty hard yards.
Ce que tu as fait, il y a toi, égaré entre la morale et la criminalité, et tu as traversé la frontière entre morale et criminalité.
What you've done, there is you strayed from the moral to the criminal, and you crossed the moral-criminal divide.
- Et traversez-vous des périodes difficiles?
- How do you get over the difficult times?
Et même si ce n'est pas le cas, comment traversez-vous ses boucliers?
And even if they don't, how do you beam through his shields?
Quels obstacles traversez-vous ensemble ?
So, what do you make it through together, specifically?