Ah oui, effectivement, il a déjà été condamné mais un bon nombre de personne faussent leurs comptabilités pour se sortir d'une mauvaise passe et ne vont jamais en prison. | Well, I mean, he got caught, but a lot of people do a little creative accounting to get past a rough patch and never do. |
Alors, pourquoi ne pas leur crier de se sortir des rails? | Why don't you call out and tell them to move ? |
Comment une famille peut se sortir de quelque chose comme ça? | How does a family just get over something like that? |
Comment va-t-on se sortir de là ? | How do we plan on getting ourselves out of this mess? |
D.W. Griffith n'a pas son pareil pour se sortir des situations inextricables. | A bird hasn't been bought yet that D. W. Griffith couldn't charm down a tree. |
- ...et les policiers m'en ont sorti, et je sais toujours pas ce que j'ai fait, ce que j'ai fait, j'ai fait... | an' de police folks take me out an' I ain' know yet what I done, what I done, done, done... |
- Exactement. Cette tâche-là m'indique que le chauffeur s'est arrêté, est sorti en se demandant ce qu'il avait fait avant de repartir. | this spot here tells me maybe the driver stopped, got out, said, "oh, my god. what have i done?" |
- Je m'en serais sorti sans toi. | - I would've done fine without you. |
- Je m'en serais très bien sorti. | - I would've done fine. |
- Je me suis sorti de rien du tout. | - I haven't done anything. |
"Si tu n'aimes pas être dans la merde, sors-toi de la merde." | "If you don't like it in the gutter, get out of the gutter." |
Alors sors-toi les doigts du cul et réagis. | So why don't you get your head out of your ass and go do something about it? |
Les zombies ne méritent pas notre pitié, donc sors-toi cette idée de la tête. | Zombies don't deserve our mercy, so just Put that thought out of your head. |
- Comment vous en sortez-vous ? | - How do you cope? |
- Comment vous en sortez-vous? | - How do you keep it all straight? |
- D'où sortez-vous ces idées ridicules ? | Where do you get these ridiculous ideas? |
- Quand sortez-vous avec la Comtesse ? | When do you go out with the countess again? |
Alors faites-vous moins la fête maintenant que vous avez une relation... ou sortez-vous toujours? | So have you toned down the partying now that you have a relationship... or are you still going out? |