Get a French Tutor
to do
- Il le ferait pour se sauver, lui.
He'd do it just to save himself.
Assieds-toi. Tu dois être fatiguer de se sauver.
Sit down... you must be tired of running
Attention, trésor, il va se sauver.
- Easy, baby. Careful you don't fall out.
Bien que les soldats de Qing aient brûlé presque la totalité du temple de Shaolin, un certain nombre de gens ont pu se sauver.
Though the Qing soldiers burnt down Shaolin Temple ...but a number of us fled
Bonnie a décidé de se sauver, et de ce que tu m'as dit, je pense qu'elle veut que tu en fasses de même.
Bonnie decided to save herself, and from what you told me, I think she wants you to do the same.
"Cette île m'avait sauvé la vie, "et je n'avais rien fait pour elle."
"This island had saved my life, and I had done it no service."
- Si vous êtes toujours à la recherche d'informations vous gaspillez les quelques respirations qu'il vous reste, alors dites, merci de m'avoir sauvé, et arrêtez de discuter.
If you are still seeking intel, then you are wasting what few breaths you have remaining. So say, "thank you for saving me", and be done with this discussion.
- Tu m'as sauvé. Je verrais pas mon gosse sans toi.
No way I'd see my kid if you hadn't done that.
- Une fois sauvé, vous l'êtes pour toujours.
- Once you're saved, it's a done deal.
Bien joué... Et pour nous avoir sauvé d'un tigre, aussi.
Well done - and for saving us from a tiger, too.
- Je sais pas, mais si tu vois un éclair sauve-toi vite.
- I don't know, but if you see a big flash of light, I need you to run. Just get away from it,
- Mais sauve-toi !
- Beat it, don't just stand there.
- X-D-E 119. Envoye, vas-y, fais-moi plaisir, sauve-toi.
- "XDE119." Come on, do me a favour and split.
Maintenant, sauve-toi... prends mon numéro et on s'appelle bientôt.
Listen, sweetie. Why don't you run along... and take the number, and we'll get in touch with each other real soon, aren't we?
Marianne, sauve-toi!
Slowly, don't run!
- M. Davidson, sauvez-vous.
- What do you want, Gord?
- Pardonnez mon entêtement... sauvez-vous si on vous ouvre une porte.
- Forgive my harshness... save yourself if they open a door.
Comment sauvez-vous une race qui est déjà toute-puissante ?
What do you mean?
Donc, mes petits, si vous apercevez ce monstre, sauvez-vous vite sans regarder derrière.
So if you see this monster... run and don't look back, kids.
Fuyez, ne courez pas au désastre, sauvez-vous !
Go away, people, don't court disaster, save yourselves.