Get a French Tutor
to
Et si tu changes d'idée et fait un come-back, ils vont se rire de toi.
And if you change your mind and try to make a comeback, you'll be a laughing stock.
J'ai déjà entendu se rire avant.
I've heard that laugh before.
Mais quand votre cœur ne pense qu'aux autres et à faire le bien, alors, votre cœur peut se rire du temps qui passe.
When you have a heart that loves children... that thinks only of others... that's capable of doing so much good... then you have a heart... that can laugh at the years. [Applause]
Si elle est assez agressive, elle a dû se rire des stéroïdes.
If it's aggressive enough, It might have gotten Past the steroids.
car c'est maintenant l'heure de se rire de l'ordre.
For now the time is come to mock at form.
" Lu ko-Ch u ri'.
Didn't she tell you?
" toutes les fois qu'il a souri et ri "
"whenever he smiled and laughed"
"A-mé-ri-que"!
America!
"Akama n'a pas ri depuis des années.
You're an odd one!
"C'est ce qu'il m'a dit après avoir ri avec April
"At least that's what he told me."
"Si vous nous chatouillez, ne rions-nous pas ?
"if you tickle us, do we not laugh?
"Si vous nous chatouillez, ne rions-nous pas?
If you tickle us, do we not laugh?
- De quoi rions-nous ?
- What are we laughing at?
Et si vous nous chatouillez, ne rions-nous pas ?
If you tickle us, do we not laugh?
Les amis ! Pourquoi rions-nous ?
But, fellows, why are we laughing?
- Alors, pourquoi riez-vous?
- Then why are you laughing?
- De quoi riez-vous ? - De rien.
- What are you laughing at?
- De quoi riez-vous ?
- What are you laughing at?
- De quoi riez-vous donc Monsieur Anti-urbain?
What are you laughing about, Mr. Bad Manners?
Les gens ne se rendent pas compte. Mais les banquiers se sont vantés de ce qu'ils nous avaient fait, se riant de nous jusque dans les banques.
The people have no idea. laughing at us all the way to the bank.