Get a French Tutor
to do
"Si tu veux qu'on se remettre ensemble pour qu'on puisse regarder Tokyo Drift avec trois adorables enfants, coche la case "a", si non, coche la "b".
"If you want to get back together "so we can watch 'Tokyo Drift' "with three adorable children, check box 'a.' if not, check 'b.' But check 'a.'"
- Ok. Les médecins ont besoin d'informations pour l'aider à se remettre plus vite.
The doctors need some info to help him recover quicker.
- il va se remettre. - Il était vraiment émouvant. - Ces gens sont si calmes, si simples.
I was so moving, all those calm, simple people... (DRUMMING) What are you doing ?
A moins que tu ne veuilles plus qu'il soit ton ex désormais, et dans ce cas, ça s'appelle se remettre ensemble.
Unless you don't want him to be an ex anymore, in which case it's called getting back together.
A votre avis, quand pourra-t-il se remettre au travail?
When do you think he'll be able to work again?
"Tante Agatha a remis ça !"
'Aunt Agatha, she's done it again."'
- Cet Écossais a remis ça.
(Charles) Oh, that genius Scotsman has done it again.
- Il s'est bien remis.
- It's really well done! - All right
- La reddition de Port Prospérité a été annulée et l'avenir de la paix est remis en question.
When you know i've done no wrong. You need to warn Silas.
Boston Blackie a remis ça.
Boston Blackie has done it again.
Allons, remets-toi.
Please don't be so upset.
Alors remets-toi au boulot.
I don't want you to embarrass me.
Alors remets-toi en et arrête d'essayer de ridiculiser?
So why don't you get over it and stop trying' to beat him up?
Cesse ces errances et remets-toi sérieusement au travail.
And you gotta cut out all this running around and get down to work.
Pose ta baguette magique et remets-toi au travail.
Now put down that fairy wand and get back to work.
Alors retournez à votre place et remettez-vous au travail.
Why don't you return to your own seat and get back to work.
Comment vous remettez-vous de quelque chose comme ça ?
How do you come down from something like that?
Donc faites un bon choix... Pourquoi ne nous remettez-vous pas le Cipher?
So make the smart choice and... why don't you hand over the Cipher?
Faites ce qu'il faut, remettez-vous.
No,I can't look the other way,either. Well,do the work,get your head right.
N'oubliez pas : remettez-vous en question.
And don't forget self-review.