"hé, je peux venir en voyage et on pourra se rapprocher et se faire des souvenirs vraiment cool ; et dans des années on pourra se regarder avec ce petit sourire que font les mecs quand ils savent qu'ils pensent à ce super voyage qu'ils ont eu, mais qui | "on your road trip, and we can have guy bonding and make "really cool memories, and then years from now we can just look "at each other and do that smirk that guys do, where you both |
- Je ne lui suis d'aucune aide. Rebecca et moi, on n'ose pas se regarder. Ce que je veux faire ? | Rebecca and I can barely look at each other, and the only thing I want to do, the only thing that makes sense to me, nobody can understand. |
Alors comment ça fait de se regarder soi-même, Hank ? | So how does it feel to look upon yourself, Hank? |
C'est un truc comme une surface réfléchissante, comme ça les combattants pourraient se regarder. | It's like some sort of... I don't know... Like, a reflective surface, so as a fighter might be able to see themselves. |
Ce sondage permit aux gens de ne plus se regarder comme des groupes démographiques classés par âge ou par impôt, mais de comprendre vraiment leurs motivations sous-jacentes. | I mean most of marketing was looking at people's actions and trying to figure out what to do, but what we were doing was we were trying to look at people's underlying values so that we could predict what is their lifestyle, |
- J'ai regardé partout, demande-lui ce qu'il a fait à Henry. | - I've looked everywhere, and I need you to ask him what he's done with Henry. |
- T'aurais regardé? | - What would you have done? Looked? |
Elle m'a regardé comme si j'avais fait quelque chose de mal. | It--it's that look she gave me, like I had done something bad. |
Est-ce que tu as regardé les petites annonces ? | We've been back for four days. All you've done is look at the sports page. |
Et ... et un grand nombre de personnes qui avez fait des compétitions ont regardé absolument incroyable, et puis, tout d'un coup, l'hormone du stress coups de pied, et leurs corps se fanent juste un peu loin et ils ne comprennent pas ce qui s'est passé. | And just... and a lot of people who've done competitions have looked absolutely amazing, and then, all of a sudden, the stress hormone kicks in, and their bodies just kinda fade away and they don't understand what happened. |
- Et regarde-toi! | - I don't... - Look at you! |
- Mais regarde-toi! Je ne sais pas. Dans un autre pays, une autre planète. | I don't even know where-- to, like, another country or another planet. |
- Mon Dieu, regarde-toi... | - Oh my God, look at you. - You know who I am, don't you? |
Bon sang, regarde-toi. | (Sheldon) Judi's presence could be beneficial to Henry. |
Claire, regarde-toi ! | How do you do? - Oh! |
- Comptez sur moi! Pourquoi regardez-vous la télé le soir de Noel? | So, what are you doing watching television on Christmas Eve? |
- Pourquoi me regardez-vous ainsi ? | - Why do you look so? - Nothing. |
- Pourquoi me regardez-vous comme ça ? | Why do you both look at me so strangely? |