"pourquoi se rappeler ce qu'on veut oublier ?" | 'Why remind us of things we wish to forget?"' |
- Et bien, j'ai pensé que comme j'avais entrepris l'écriture de mon second mon second roman tant attendu qu'on devrait se rappeler de moi comme le remarquable, | Well, I'm emarking on writing of my second life much anticipated second novel It should be the reminder of the remarkable |
A chaque que Josh te verra Il va se rappeler de la pire nuit de sa vie. | Every time Josh sees you, he's going to be reminded of the worst night of his life. |
Ainsi que les amis de Forest Hills avec lesquels on avait grandi. Il ne voulait pas se rappeler le passé, cette époque où il n'était personne. | Later on, a lot of friends from Forest Hills that we grew up with and he didn't want to be reminded of the past, of those bad days when he was kind of a nonentity. |
C'est juste que je sais ce que c'est de travailler sur une affaire qui vous fait remettre en question votre humanité et ce n'est pas une mauvaise chose de se rappeler qu'il faut être au dessus de tout ça pour ne pas se perdre. | It's just that i know what it's like To work a case that makes you question humanity, And it's not the worst thing to remind yourself |
"Et elle m'a rappelé pourquoi j'avais rejoint la chorale. | "And she reminded me why. "I joined Glee Club in the first place. |
"Et ils m'ont rappelé tout le monde." | "And they reminded me of all the people." |
"Il m'a rappelé qu'à son âge, un bon feu valait tout le reste. | "He reminded me that at his age a good fire is better than anything. |
- Alice vous l'a rappelé. | Alice reminded you. |
- Après qu'il m'ait rappelé qu'on est déjà en situation critique en ayant qu'un seul prétendant et en étant en probation académique, il a dit qu'il était excité de voir comment nous allions gérer ça par nous-même. | - After he reminded me that we're already on thin ice for having one pledge and being on academic probation, he said he was excited to see how we're gonna handle this on our own. |
Alors je serai près de toi Car rappelle-toi | Then I'll be right behind you 'Cause let me remind you |
C'est bon, Daisy chérie, rappelle-toi juste que ton angoisse peut causer de l'angoisse au bébé. | It's okay, Daisy love, just reminding you, your distress may cause distress in the baby. |
- Je ne travaille pas pour le gouvernement, rappelez-vous. | I'll remind you boys that I don't work for the government. |
...et rappelez-vous que les portables doivent-être éteints jusqu'à l'arrivée. | WOMAN: ...and remind you that cell phones must remain off until we reach our final destination. |
Alors rappelez-vous que même si vous pouvez voir une belle lune ce soir, ne restez trop longtemps dans des zones non couvertes. | So let us remind you that Even though we can see a bright moon tonight You are advised not to stay in an open area for too long |
Alors regardez dans cette glace et rappelez-vous d'être heureux. | PEYTON: So take a look in that mirror and remind yourself to be happy. |
Avant que nous ne plongions trop profondément dans... dans Foucault et les problèmes de la modernité, rappelez-vous que vous devez déposer vos devoirs demain dans ma boite aux lettres pour 9H00, pas 9H20, pas 9H07. | Before we delve too deeply into... into Foucault and problems of modernity, let me remind you that hard copies of your papers are due tomorrow in my mailbox at 9:00 AM, not 9:20, not 9:07. |