Ce phoque mort dans le port ne va pas se pousser tout seul. | That dead seal down at the pier isn't gonna poke itself. |
Et ces deux types, là, à la table, ils commencent à se pousser. | This vendor spills his ice. |
Je ne veux pas rivaliser avec toi, mais je le fais, parce qu'on est censées se pousser et rendre l'autre meilleure pour toujours. | And I don't wanna compete with you, but I do, because we're supposed to push each other and make each other better forever. |
Mais pour lui, aller mieux, c'est se pousser encore plus à bout, jusqu'à se détruire, en somme. Et ensuite, peut-être qu'il n'aura qu'à se refaire opérer. | But for him, it's to make it better so he can keep on pushing it, destroying it, basically, and then maybe he'll just have to do it again. |
Vous voyez comme ils essaient de se pousser vers le seuil ? | See how they're trying to shove each other through the door? |
C'est pour ça qu'il est là parce que le travail qu'on a fait l'a poussé à sortir de l'ombre. | That's why he's here-- because the work we've done has forced him out of the shadows. |
Cet idiot m'a dit qu'il avait des sentiments pour moi, ce qu'il n'aurait jamais fait si tu ne l'y avais pas poussé. | The idiot told me he had feelings for me, which he never would've done if you hadn't pushed him, and now he's gone. It's all your fault. |
Elle m'y a poussé. | That's what she's done to me. |
En plus, prems sur toutes les filles parce que leurs seins n'ont pas encore poussé | Plus, I called dibs on all the chicks whose boobs aren't done growing yet. |
Et puis il a abandonné cette responsabilité en soumettant Mr. Ames aux conditions insuffisantes d'Urgences en sous-effectifs, où cet homme a été poussé dans un coin et négligé. | And then, he abandoned that responsibility by subjecting Mr. Ames to substandard conditions in an understaffed E.R., where that man was shoved into a corner and neglected. |
"Allez, Scout, pousse-toi, que je tue ce chien enragé". | "All right. Scout. step aside while I shoot this rabid dog." |
-Viens, assieds-toi... pousse-toi. | -Come on, sit down... Move over. |
Allez, on y va, pousse-toi. | Let's just go, please, like, get out the door. |
Alors, pousse-toi plus loin, et laisse-moi. | Please move to the side and don't disturb me. |
Hé, Demi-Lune, pousse-toi un peu. | Hey, short round, why don't you step off to one side? |
Alors pourquoi faites-vous ça papa ? Pourquoi me poussez-vous hors d'ici ? | Then why are you doing this Papa? |
Alors poussez-vous et foutez-moi la paix pour de bon. | So back off and let me do my job. |
Cordell, pourquoi ne le poussez-vous pas ? | Hey, Cordell! Why don't you push him in? |
Hé, poussez-vous un peu, les gars. | Hey friends do space, everything is free right. |
Je vais le faire, poussez-vous. | I'll do it, move. |