Agent Keen, vous avez droit à un avocat, mais si vous en demandez un ou refusez de répondre à mes questions, cette audition est terminée et je déterminerai si votre affaire doit se poursuivre en audience publique d'après les faits déjà en ma possession. | Agent Keen, you have the right to an attorney, but if you do request counsel or refuse to answer my questions, this hearing is over, and I will determine if your case should proceed in open court based on the facts already in evidence. |
Je n'ai pas l'autorité nécessaire pour décider si cet examen peut se poursuivre si tu ne portes pas ta casquette. | I don't have the authority to decide if this examination can proceed without you wearing your cap. |
Je n'ai pas l'intention de causer un préjudice aux mâles, mais nous sommes ici pour transmettre la graine qui fait les générations se poursuivre. | I don't mean to sound detrimental to males, but we're here to pass the seed along that keeps generations going. |
Je ne sais pas comment le reste de mon histoire va se poursuivre. | Idon'tknow how the rest of my story will go. |
On veillera au calme des enfants restés à Londres. Leur évacuation va se poursuivre. | Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening. |
Et j'ai poursuivi ce rêve, car j'étais fier de ce que mon père avait fait. | And l- - I carried on that dream because I was proud of what my father had done. |
Il a laissé la voiture. Il a poursuivi à pied. | He abandoned the chaplain's car and continued on foot |
Il a laissé son corps gisant dans le garage. Si c'était pour la voiture, pourquoi avoir poursuivi le type ? | Well, if it's a carjacking, why chase a guy who's already abandoned his car? |
J'ai fini ce puzzle, parlé à un rat, poursuivi un train. | I'm done playing his little game. I solved his puzzles. I talked to a rat. |
Le véhicule poursuivi a eu un accident et a fini sa course dans les bois. | OK. Pursued vehicle done 10-50 major. Wrecked in woods. |
Après ce qu'il vous a fait, pourquoi le poursuivez-vous? | Why are you chasing after him after what he's done to you? |
Pourquoi me poursuivez-vous, je ne vous ai fait aucun mal ! | Why do you pursue me when I have done you no harm? |
Pourquoi poursuivez-vous vos voisins de bibliothèque ? | Why do you pursue people who sit at your library table? I don't. |
Qui poursuivez-vous, ma belle ? | Oh, please. Who'd we do, sweetheart? |