Get a French Tutor
to do
Agent Keen, vous avez droit à un avocat, mais si vous en demandez un ou refusez de répondre à mes questions, cette audition est terminée et je déterminerai si votre affaire doit se poursuivre en audience publique d'après les faits déjà en ma possession.
Agent Keen, you have the right to an attorney, but if you do request counsel or refuse to answer my questions, this hearing is over, and I will determine if your case should proceed in open court based on the facts already in evidence.
Je n'ai pas l'autorité nécessaire pour décider si cet examen peut se poursuivre si tu ne portes pas ta casquette.
I don't have the authority to decide if this examination can proceed without you wearing your cap.
Je n'ai pas l'intention de causer un préjudice aux mâles, mais nous sommes ici pour transmettre la graine qui fait les générations se poursuivre.
I don't mean to sound detrimental to males, but we're here to pass the seed along that keeps generations going.
Je ne sais pas comment le reste de mon histoire va se poursuivre.
Idon'tknow how the rest of my story will go.
On veillera au calme des enfants restés à Londres. Leur évacuation va se poursuivre.
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening.
Et j'ai poursuivi ce rêve, car j'étais fier de ce que mon père avait fait.
And l- - I carried on that dream because I was proud of what my father had done.
Il a laissé la voiture. Il a poursuivi à pied.
He abandoned the chaplain's car and continued on foot
Il a laissé son corps gisant dans le garage. Si c'était pour la voiture, pourquoi avoir poursuivi le type ?
Well, if it's a carjacking, why chase a guy who's already abandoned his car?
J'ai fini ce puzzle, parlé à un rat, poursuivi un train.
I'm done playing his little game. I solved his puzzles. I talked to a rat.
Le véhicule poursuivi a eu un accident et a fini sa course dans les bois.
OK. Pursued vehicle done 10-50 major. Wrecked in woods.
Après ce qu'il vous a fait, pourquoi le poursuivez-vous?
Why are you chasing after him after what he's done to you?
Pourquoi me poursuivez-vous, je ne vous ai fait aucun mal !
Why do you pursue me when I have done you no harm?
Pourquoi poursuivez-vous vos voisins de bibliothèque ?
Why do you pursue people who sit at your library table? I don't.
Qui poursuivez-vous, ma belle ?
Oh, please. Who'd we do, sweetheart?