"De la fenêtre, je la vois se pencher sur les roses, la main proche des fleurs pour ne pas se piquer. | "From the window, I see her bend to the roses, holding close to the bloom, so as not to prick her fingers. |
# Il a commencé à se piquer au lieu de fumer # # 8 ans, les 3 derniers je crois que je voulais mourir # | # Started shootin' and quit all the way haze # # Eight years, the last three I think I wanted to die # |
- Il a pu se piquer et faire une overdose. | The quantity was lethal. Have a look at the injection site. |
- Ils vont pas se piquer seuls ! | They can't give themselves shots, they got paws. All right. |
A vingt rues d' ici, les gamins de 12 ans se canardent pour se piquer leurs baskets. | Twenty blocks from here... 12-year-old kids are shootin' each other for their sneakers. |
! - Tu m'as piqué mon rôle. | - Taking my part on Springwatch. |
" Nous avons subi des bombardements, des bombardements en piqué, des bombardements lourds, avons été mitraillés, avons vécu deux menaces d'invasion et lors de la dernière alerte, notre maison s'est effondrée autour de nous. | And the free people made them quit cold. We've been bombed, dive-bombed, high-level bombed, |
"Arrête ça, ou tu seras piqué et tu mourras", dit le gros monsieur. | The mushrooms have a shape I've never seen before, like shumai. They're dry and caked with powder. |
"Ce cercueil est piqué de... | "This casket incap...incarpertate..." |
"Celui qu'a piqué le chapeau, il l'a butée." | And what I say is: Them 'as pinched it, done her in. |
Vas-y, pique-toi. | Stick it in! |
Préparez la seringue et piquez-vous. | Load a vial into each syringe and inject yourselves. |
Vous piquez-vous au Rogaine ? | What? Are you shooting up Rogaine? |
En se piquant un doigt sur l'aiguille d'un rouet celui-ci était envouté | By pricking one's finger on the needle of a spinning wheel, one falls under the spell. |
Un héroïnomane se piquant devant le mur. | A heroin addict injecting himself at the wall. |