Get a French Tutor
to happen
- Je suis juste venu pour trouver un petit job... - un joli petit morceau comme vous qui vient se pavaner ici, et flirter avec un vieux bonhomme comme moi... Est ce que vous me prenez pour un demeuré?
- I just came in to get a little— - a cute little thing like you struts in here, flirts with an old codger like me-- how dumb do you think I am?
- Maintenant on peut se pavaner.
- Now we can start strutting.
- S'il était pas venu se pavaner et faire de nous sa petite armée, ça ne serait jamais arrivé !
If he hadn't been strutting around treating us like his personal army, this would never have happened!
A la voir se pavaner comme si c'était la sienne.
Watching her strut around like it's hers.
Au lieu de se pavaner sottement sur scène
Not her normal trick of strutting round the stage
Alors, pavane-toi
-Oh, strut your stuff!
Vas-y, pavane-toi !
# Come on and watch me strut my stuff #
Alors, relevez la tête, redressez-vous, marchez fièrement, pavanez-vous.
So chin up,put your shoulders back,walk proud,strut a little.
Il a tout d'un Mr. Populaire, club de course, se pavanant à l'école, organisant de grosses et stupides fêtes.
He's all, like, Mr. Popular, like, running clubs, strutting around school, throwing big, dumb parties.
Tous ces beaux stewards se pavanant sur le pont.
All those handsome stewards strutting down the boat deck.
Vous trouvez qu'une bande d'homos se pavanant à travers la ville, c'est une parade ?
Do you think that a bunch of gays and lesbians strutting through town constitutes a parade?
Vous voyez ces petits bonhommes se pavanant sur ces poutres?
See those guys over there strutting along those girders?