- qui sait se fondre dans le décors. | Well, if you're gonna do it, you're gonna need someone who's very good at disguise. |
-Pour se fondre dans le voisinage | - So you don't stand out in his neighborhood. |
Alors, il faut tout faire pour se fondre ou décider de s'en foutre. | Well, then you've gotta do everything you can to blend in or decide not to care. |
C'est moi, ou on est les seuls à ne pas se fondre avec tous ces hypocrites d'Orange County ? | Is it just me, or are we the only two people who don't fit in with all these Orange County phonies? |
C'est pas le genre de gars à se fondre dans le décor. | Guys like this don't just fade quietly into the twilight. |
Des frites bien dorées avec du gruyère fondu et de la sauce brune à part... et la "Tarte deJenna spéciale aux fraises et chocolat." | Well-done Frenchie fries with melted Swiss cheese and gravy on their own plate, and "Jenna's Special Strawberry Chocolate Oasis Pie. " You got that? |
Il a fondu l'or, l'a mêlé à un peu d'encre noire-- n'importe quel chimiste amateur aurait pu le faire-- et il s'est mis à écrire. | He melted down the gold, mixed in a little black ink... any amateur chemist could have done it and then he began to write. |
Je vais te dire, quand j'en aurai fini avec toi, ton visage aura l'air d'être tout fondu, comme le Président à la fin de Raiders. | Let me tell you something, when I'm done with you, your face is gonna look all melted like the president at the end of Raiders. |
Quand le fromage sera fondu et que le pain sera doré, mais pas brûlé, appelle-moi et je viendrai jeter un coup d'il, OK ? | When that cheese is melted and that bread's golden, but not burnt, you call me, you tell me it's done and we'll check, OK? |
Alors fais profil bas, fonds-toi dans la foule et occupe-toi de tes affaires. | The trick is, keep your head down, blend in, and go about your business. |
Alors, Corinne, premier conseil, sur quoi fondez-vous votre vote ? | So, corinne, first tribal council what, do you base the vote on? |
Des témoins, des coups de feu, une cassette. Sur quoi fondez-vous votre doute, Johnny? | Witnesses, gunshots, videotape... where's the reasonable doubt, Johnny? |