" ... ce qui laisse à se demander quel genre de thérapeute agréé fournit un joint "Souffle du Dragon Vert" à un patient de 70 ans dont la dernière expérience était Maui Wowie (= cannabis hawaïen) ? " | "...which leads one to wonder what kind of licensed therapist provides a joint of Green Dragon's Breath to a 70-year-old patient whose last experience was Maui Wowie?" |
" Mais notre héros a commencé à douter de la culpabilité du bandit qu'il avait imaginé, et a ainsi commencé à se demander comment allait il faire quand tout ce que vous savez est faux ?" | "But our hero began to doubt the guilt of the only villain he imagined, and thus began to wonder what do you do when everything you know is wrong?" |
"On ne peut pas s'empêcher de se demander quels sont les conseils qu'ils suivent, "parce que ce sont clairement de mauvais conseils." | "One can't help wondering who's advise they're taking... for it's clearly the wrong advise".. |
"ici, Ià, se demander où" | "Here, there, wonder where" |
- C'est à se demander qui est parano. | - It makes you wonder who is paranoid. |
"et je me suis demandé si elle pouvait prévoir les accidents." | And I wondered if it would know if you were gonna die in a disaster." |
"mais je me suis toujours demandé..." | "ut I always wondered..." |
- Aussi me suis-je souvent demandé pourquoi les Nordistes... - sont si désireux de changer nos institutions sudistes. | That's why I've often wondered for what cause those Northerners... are so anxious to change our Southern institutions. |
- Hum. - Je me suis toujours demandé si les psychologues, là... | I always wondered if psychologists, |
- J'ai regardé ma fille et je me suis demandé comment on en était arrivé là. | BRIAN: I looked at my daughter and wondered how it got from there to here. |
Mais pour une fois, demandons-nous "Et si ? ..." | But just for a moment, let's wonder "what if..." |
- Mais vous demandez-vous ? | But do you wonder? |
Comment, vous demandez-vous, un jeune homme comme lui a atterri ici, accusé de vol à main armée et de meurtre? | So how, you may wonder, does such a clean-cut young man like this wind up here... accused of armed robbery and murder? |
Face à tout ce qu'on peut perdre en un jour en un instant demandez-vous ce qui peut bien nous faire tenir à ce point. | In the face of all we can lose in a day in an instant wonder what the hell it is that makes us hold it together. |
Peut-être vous demandez-vous ce qu'on fait ici? | Maybe you're wondering why are we here? |
Peut-être vous demandez-vous pourquoi je parle peu. | I was thinking, you might wonder why I talk so little. |
"Elle ouvrit le colis, se demandant s'il avait envoyé une poupée, et ce qu'elle devrait en faire si c'était bien le cas. | "She opened the package wondering if he had sent a doll and also wondering what she should do with it if he had. |
"en se demandant où j'étais. | "waiting and wondering where I was. |
- Professeur, je était ... se demandant, qu'espérez-vous pour trouver dans ces livres? | - Professor, I was... wondering, what do you hope to find in these books? |
Alors, expliquez-moi pourquoi la nièce de l'agent Walker et sa classe de CE2 attendent devant le Smithsonian en se demandant pourquoi personne ne les prend en charge ? | Then, can you tell me why Agent Walker's niece and her entire third grade class are standing outside the Smithsonian right now, wondering why no one has arranged a tour? |
Assise dans la cuisine se tripotant les pouces se demandant ce qui se passe. | Sitting in the kitchen twiddling her thumbs wondering what's going on. |