- On va se bourrer. | - Let him do it. |
Et aux stewards de se bourrer la gueule ! | Nor do the stewards drink alcohol. |
Et se bourrer le crâne de cette façon. | I don't believe in women going off to college with the men, cramming their heads full of Latin and Greek. |
Faufile-toi par la porte de derrière, on fera un truc, on s'amusera, on fera un truc. Ma mère dort et mon père est sûrement en train de se bourrer la gueule comme d'hab'. | Sneak in the back door, we'll do something, have fun or something. |
Il va venir, se bourrer ou se défoncer parce que c'est ce que font les gars débraillés et tu fais le premier pas. | He'll show up, be drunk or stoned 'cause that's what guys like scruffy do, and you'll make your move. |
Il était bourré d'idées folles, et c'est exactement ce qu'il aurait fait. | He was full of mad ideas and it's exactly what he would have done. |
J'ai fait tout ce qu'il a demandé, de récupérer son nettoyage à sec à l'empêcher d'être bourré avant midi, ce qui était, crois-moi, le plus dur que j'aie jamais fait. | I did everything he asked from picking up his dry cleaning to keeping him sober before noon, which was, believe me, the hardest thing I've ever done. |
J'vais bien, j'suis bourré. | No, I'm good, I'm done. |
Renato, laisse tomber ce casse, c'est bourré de flics en civil. | -Renato, l told you, the job can't be done. Piazza Vetra is crawling with plain-clothes cops. |
vous lui avez bien bourré le crâne. | You done a real groovy job on her. |