Get a French Tutor
to do
C'est la pire chose que j'aie jamais faite.
It's the worst thing I ever could have done.
Il est possible que depuis la mort de papa, je ne vous aie pas assez prêté attention. Je voudrais que ça change.
Since Dad died I may not have done enough to find out what you're going through, but I'd like to change that.
Le conseil était probablement l'une des choses les plus déplaisantes que j'aie faites récemment.
tribal council was probably one of the most unpleasurable things i have done in recent history.
Ouais, et... il se pourrait que j'aie fait un truc pas très bien.
Yeah, and, um... I might have done something bad.
Quand t'as été arrêté, tu sais, que j'aie été flic ou non... si j'avais pu y faire quelque chose...
When you got busted, whether I was a cop or not... if there was anything I could have done... I would have done it.
A moins que vous ne l'ayez fait pour faire diversion.
You could easily have done it yourself.
Aceveda vous a assignée à la danse du chapeau mexicain mort, on peut pas dire qu'avec Dutch, vous ayez progressé.
Aceveda's had you detailed to his dead mexican hat dance. Sounds like you and Dutch have done a whole hell of a lot of finding Lem's killer.
Et d'après ces photos, il semble que vous ayez bien vécu.
And from the looks of these pictures, you seem to have done a lot of living yourself.
Hum, quelle est la chose la plus magique que vous ayez fait en Italie jusqu'a présent?
Um, what's the most beautiful thing you have done in Italy so far?
Il faut que vous ayez confiance, j'ai fais ça, beaucoup, beaucoup de fois.
You have to trust that I have done this many, many times.