- Il n'aurait pas dû. - Il est assuré. | He shouldn't have done that. |
- Nous avons assuré toutes les missions. | - We've done every job you dig up for us. |
- T'as assuré à l'audition ! | -You must've done a great audition! |
- Tu as vraiment assuré. | - You done yourself proud, mate. |
- Vous avez assuré. | - You've done a hell of a job. |
"Seulement, je sais pas, assure-toi de le nourrir, genre... | "Just, I don't know, make sure to feed him, like... |
- J'ai envie de vomir. - Respire profondément {\pos(192,220)}et assure-toi de pas bloquer tes genoux. | Okay, look, you're just gonna breathe deeply and make sure your knees don't lock. |
- Suis le facteur... et assure-toi qu'il ne laisse rien tomber. | - Sir. Follow that mailman, and make sure he doesn't drop anything. |
- Tu as compris... mais assure-toi de ne pas en parler à Arav | - You've understood... but make sure you don't tell Arav about it |
- Tu as compris... mais assure-toi que tu n'en parles pas à Arav | - You've understood... but make sure you don't tell Arav about it |
" A tout prix, assurez-vous qu'il n'entre pas en contact avec cercles théâtraux" | "At all costs, ensure he does not come into contact with theatrical circles." |
- Et assurez-vous qu'il le fasse. | - And see that he does. |
- Il en restera cinq. Faites fouiller le bâtiment, et assurez-vous qu'il est vide. | Take your security teams, do a sweep of the building, make sure no one gets left behind. |
- Oui, D'Argo. - Descends avec Jothee au hangar et assurez-vous que le navire qui vient d'entrer n'est pas hostile. | You and Jothee get down to the transport hanger and make sure that ship we're bringing on board isn't hostile. |
Afin de conserver l'élément de surprise quand on surveille d'une haute structure, assurez-vous que votre ombrage ne révèle pas votre position. | In order to maintain the element of surprise when surveilling from a tall structure, make sure to watch your shadow-throw so as not to reveal your position. |