-Un appeau pour roucouler. | A bird call to coo with! |
Il m'a barré le chemin dans le passage et maintenant il vient becqueter et roucouler. | Obstructs me in the thoroughfare. Now he wants to bill and coo. |
J'accepterai de ne pas roucouler pendant cette réunion en pensant à la plainte civile qu'on a entre les mains. | And I'll agree not to make cooing noises for the rest of this meeting when I think of the civil suit that we have on our hands. |
Leur façon de roucouler, la façon qu'il a de jouer avec ses cheveux. | It's all that cooing, and the way he's always playing with her hair. |
Là où son doux derrière de Français s'assoit toujours-- au milieu, à attendre comme une jeune fille en fleur pour roucouler. | Where his soft French bottom always sits-- in the middle, waiting like a flowered girl to coo the victor. |
En tout cas, c'était un article payé et ils ont roucoulé tout le temps. | Anyway, they were an item and billed and cooed all the time. |
-Tiens, Lebrac, tu veux qu'on roucoule ? | Ah, Lebrac! You want us to coo? |
Je suis un homme bizarre qui bégaie, qui ronronne, roucoule, grince... avec la confiance d'un éphémère. | I am an odd man who stutters, purrs, coos, squeaks... with all the self-confidence of a mayfly. |
Le petit chaton roucoule | The kitty-cat is cooing |
Les filles aiment bien qu'on roucoule. | Gal likes a little cooing first. |
Mon pigeon roucoule. | My pigeon is cooing. |
"J'ai rêvé la nuit dernière que j'étais dans le parc de Downton, marchant avec Sybbie sous les grands arbres, écoutant les pigeons roucoulant dans les branches. | I dreamt last night I was in the park at Downton, walking with Sybbie under the great trees, listening to the pigeons cooing in their branches. |
Regarde-les, roucoulant comme quand notre vol en correspondance a été retardé et qu'on s'est enivré et sympathisé dans le club de l'amiral. | Look at them, coochie-cooing like that time our connecting flight was delayed and we got drunk and friendly in the Admiral's Club. |