Donc tu penses que je vais retomber dans les jeux d'argents parce qu'on va avoir un enfant ? | Relapse, okay, so now you think I'm gonna become a gambler again because we're having a child? |
M. Ie directeur, mon gratin au fromage va retomber. | Please, Director, Sir, my soufflé is about to collapse. If Madam doesn't arrive ... |
Si tu attends trop longtemps, il risque de retomber. | And if you wait too long to dig in, it could just collapse on you. |
Toute cette histoire va nous retomber dessus. | This whole enterprise will collapse on our heads. |
Un homme comme Fausto a des besoins, et quand ils deviennent profonds il va retomber dans sa routine. | A man like Fausto has needs, and when those needs become acute, he will lapse into his routine. |
Et puis vous êtes retombé dans la phase chronique il y a deux mois. | And then lapsed to the chronic phase. |
Je ne suis pas encore retombé en enfance ! Je me sens de taille à déjouer tous les complots. | I have not yet lapsed into a second childhood and I am quite capable of thwarting any plot. |
Mais les autres avaient fait le travail car Stroszek était retombé dans l'apathie. | But the others had to do the work for Stroszek had again lapsed into passivity. |
Juste quand on se rapproche de Davey, il retombe dans ses travers. | Just when you started to really like Davey, he has a butthole relapse. |
Mesdames et messieurs, je m'apprêtais à faire un assez long discours, mais, en étudiant le menu, je vois que nous aurons un délicieux soufflé comme dessert et je crains que, si je parle trop, le soufflé ne retombe, comme les pourparlers. | Ladies and gentlemen... I was really going to make quite a long speech... but, studying the menu... I see we have the most delicious soufflé for dessert... and I fear if I talk so long that the soufflé collapses, so will the talks. |
Quand il est excité, il retombe parfois dans honorable ancien dialogue. | When very excited, he sometimes lapse into ancient honorable language. |