"Chérie, je ne pourrai jamais te rembourser pour ce que tu vas faire mais je peux rembourser tous les autres" | "Darling, I can never repay you for what you are about to do, but I can repay everyone else." |
- Comment te rembourser ? | How can I repay you! |
- Comment tu vas me rembourser ? | -When can you get me my money? -Don't worry, I will repay you. |
- Je le sais pas comment, si je vais être capable de te le rembourser... | I can't. I don't know how I can repay you. |
- Je ne pourrai pas vous rembourser. | - l can't repay you. |
" Rabbin Moshe Belanga, joyeuses fêtes, acceptez ce cadeau, qui n'a pas besoin d'être remboursé ... " | '"Rabbi Moshe Belanga, Happy Holiday, '"Accept this gift, which need not be repaid... '" |
- avant que vous nous ayez remboursé. | - until the loan has been repaid to us. |
-S'il n'est pas remboursé dans 1h, vous irez en prison. | If he is not repaid within one hour, you go to jail. |
...voilà,c'est pour ça,sinon je vous aurais remboursé depuis longtemps ! | Here you go. If it wasn't for that, I would have repaid you a long time ago. |
Ainsi, mon prêt sera remboursé. | So my loan will be repaid. |
- Du moment qu'il rembourse la dette. | Since he wants to repay the debt, I think it only fair. |
- sa banque te rembourse le liquide. | - customer's bank repays you the cash. |
..rembourse-le à temps. | ..you will repay it on time. |
Alors je rembourse le peuple bon de Hollywood pour le ticket que j'aurais du acheter. | So I'm repaying the good people in Hollywood for the ticket I should have bought. |
Aujourd'hui, je rembourse ma dette. | Today, I repay my debt. |
"si vous ne remboursez pas, on vous expulse." | And if you can't repay it you'll lose your house. |
- Et c'est comment vous me remboursez? | - And this is how you repay me? |
Comment remboursez-vous une faveur comme cela ? | How do you repay a favor like that? |
Et par manière de plaisanterie, si vous ne me remboursez pas tel jour, en tel endroit, la somme ou les sommes, énoncées dans l'acte, qu'il soit stipulé que vous perdrez une livre pesant de votre belle chair, | And in a merry sport, if you repay me not on such a day in such a place, such a sum or sums as are expressed in the condition, let the forfeit be nominated... for an equal pound of your fair flesh |
Je vous ai donné une chance de vous sauver vous et votre peuple, et voilà comment vous me remboursez ? | I gave you a chance to save yourself and your people, and this is how you repay me? |