Get a French Tutor
to do
Alors je me suis mise à faire toutes mes corvées sans rechigner.
So I began doing all my chores, stopped sassing back.
J'ai jamais posé du papier peint, je vais pas rechigner sur le pognon.
I've never hung wallpaper, so I won't quibble about the dough.
Mais si vous faites ça pour moi, je vous promets... d'entrer au Mouroir dès le lendemain, sans rechigner.
But you do this for me, and I promise... I'll check into Le Mortoir the very next morning... without a care in the world.
"Votre chien rechigne-t-il à manger des aliments en boîte ?
"Folks, does your dog turn up his nose at the same old canned dog foods?
Cette maudite compagnie d'assurance rechigne à payer la police de Rex Cette maudite compagnie assurance rechigne à payer la police de Rex et je ne comprends pas pourquoi.
That darned insurance company is dragging its heels on paying Rex's policy, and I don't understand why.
Et honnêtement, je rechigne à te le demander, mais il faut sauver cette petite en priorité !
To be honest, I don't even want to ask you for any favors. But right now, it's more important to take this girl somewhere safe.
Et si elle rechigne?
And if she doesn't cooperate?
Il rechigne toujours devant le travail.
That guy is unwilling to do anything even if I beg him
Vous vous débarrassez de clubs à 4000 dollars... et vous rechignez pour un P.V. De stationnement?
So you'll give away a $4000-dollar set of golf clubs but you'll gripe over a $25 parking ticket.