Get a French Tutor
to promise
"A quoi ça sert" (Françoise Hardy) - Comme toi j'ai un coeur Oui ne peut rien promettre
Like you, I have a heart ... can not promise anything ... scared to love ... but maybe loves you.
"Avant d'entrer, tu dois promettre de m'obéir sans réserve.
"Before you come in, you must promise to obey me implicitly."
"Envisager, non pas promettre,
"Envision, not don't promise,
"J'aurais aimé vous promettre de le lui remettre personnellement,
"I wish that I could promise you all that I, myself, will place this prize in his hands,"
"Je ne sais pourquoi j'ai fait ça ... mais je peux te promettre que je vais me faire aider."
"I don't know why I do what I do... but I can only promise you that I am going to get help."
! - Mais on nous a promis...
- But, they promised.
"Avec la plus grande humilité, j'écris à votre Excellence pour la supplier d'être clémente, et j'ai confiance dans la justice absolue que le Caudillo glorieux a promis à tous les Espagnols."
"With the utmost humility I write to Your Excellency to plea for mercy, trusting the strict justice the glorious Caudillo promised to the Spanish people."
"Ce que j'ai promis, je le ferai avec l'aide de Dieu".
"What I have promised, I'll do, so help me God."
"Comme promis, me voici de retour."
"... I shall be here again as I promised...
"Contente-toi de la BMW"... c'est ce que je me suis promis.
I'm sure. "Be happy with the five-series." That's what I promised myself.
! -Je... ne te promets pas que je ne vais pas me mettre en colère, pourquoi ?
I -- actually do not promise I won't get mad, because here's what thing?
! Je vous promets, mon général, que je ne vous décevrai plus.
I promise you, Sir, I won't disappoint you again.
! Toi! Ca ne sera peut-être pas aujourd'hui, ça ne sera peut-être pas demain, mais je te le promets, nous seront ensemble.
It may not be today, it may not be tomorrow but I promise you, we will be together.
"...promets moi
"...promise me
"Ainsi tu ne promets pas", dit Blaireau,
"Then you don't promise," said Badger,
(Soupirs) Et quand nous aurons fini avec ça, promettons-nous d'aller en acheter plus.
(Sighs) And when we're done with this, let's promise ourselves we are gonna go buy so many more.
Et maintenant nous sommes ici, ensemble, promettons nous de ne laisser rien ni personne se mettre à travers notre chemin.
And now we're here, together, let's promise not to let anything or anyone get in way of us going all the way.
"Je ne veux pas vous faire changer d'idée là, maintenant, mais promettez-moi d'écouter votre cœur, et nous pourrons en reparler."
"I didn't mean you must make up your mind on the spot. Only promise you'll listen to your heart, and let us talk again later.
"Venez vite, O-Take-San, je veux vous libérer, mais promettez-moi de renoncer !"
"Come quickly, O-Take-San, I want free you, but promise me you will be quit!"
- Alors, vous me promettez ?
- Then will you promise?
- Bon. Vous sortez du tunnel, vous promettez de faire amende et de vous améliorer.
You see the light, promise to mend your ways and become a better person.
- D'abord, promettez de me protéger, c'est votre devoir de directeur du NCIS.
First, promise to protect my ass as long as it's your sworn duty as NCIS director.
Sans avoir abordé la vente de l'appart, il se pourrait que j'aie promis de lui acheter un autre frigo.
Not only are we not selling the condo I may have promised to buy her a new fridge. - Alan.
- Eh bien, cela semble promettant.
- That sounds promising.
Bien, parce que premièrement on a signé un formulaire promettant de ne pas boire dans les prochaines 72 h, et deuxièmement parce que tu as laissé crever un gros gamin dans l'océan.
Well, because, firstly, we've signed a form promising not to drink for the next 72 hours and, secondly, because you left a fat boy to die in the sea.
C'est comme si c'était hier, tu vérifiais sous son lit chaque soir, lui promettant que les monstres n'existaient pas.
Seems like just yesterday, you were checking under the bed every night, promising her that monsters aren't real.
C'est juste un jeune joueur de poker, très promettant, jeune joueur de poker.
He's just a young poker player, a very promising, young poker player.
C'est la première chose qui vous frappe - vous promettant tout en échange de votre âme.
'The smell, that's the first thing that hits you, 'promising everything in exchange for your soul.