Get a French Tutor
to procure
- Je tiens de source bien informée que vous êtes venu à Londres pour vous procurer un équipage pour votre navire.
- I am informed You have come to London to procure a crew for your ship.
- Pourtant, tout ce que vous voulez c'est de se procurer sa flûte.
- Yet all you want is to procure his flute. Well, that's the job, okay?
- Votre voleur est parti, ainsi que les biens qu'il voulait se procurer, ce qui signifie que le pari est perdu, M. Kane.
What are you talking about? Your thief is gone, as well as the goods he set out to procure, which means the bet is over, Mr. Kane.
- qu'à se procurer l'appât. - Je m'en occupe.
- to procure the bait.
A moins que les Tollans ne puissent pas se procurer du trinium.
Unless the Tollan cannot procure trinium on their own as easily as they claim.
Agissant sous ces ordres, j'ai caché des preuves... j'ai procuré un corps, j'ai attiré Lincoln Burrows dans ce parking ce soir-là pour qu'il tue quelqu'un d'autre.
Acting on those orders, I planted evidence... I procured a body, I lured lincoln burroughs into that parking garage that evening under the auspices of a different hit.
Buster arriva, vêtu du costume militaire que Gob lui avait procuré.
And Buster arrived, dressed in the military outfit Gob had procured for him.
Comme vous le voyez, nous nous sommes procuré la technologie nécessaire à l'utilisation de vos méthodes.
As you can see, We've procured some familiar technology. It was necessary to implement your methods.
De la kryptonite verte. Je m'en suis aussi procuré.
I also procured some Green Kryptonite.
Eh bien, ce n'est pas exactement un banquet, mais la nourriture que je me suis procuré devrait attendre à la jetée.
Well, it's not exactly a feast, but the food I've procured should be waiting by the jetty.
Celui qui te procure tes femmes.
How was your friend, your accomplice, your trusted procurer of women?
Frère Gundersen nous procure nourriture et autres fournitures par les Chinois.
Brother Gundersen procures food and sundries from the Chinese.
Je n'ai jamais rencontré l'homme qui me procure mon héroïne.
I've never met the man who procures my heroin.
Je procure des articles uniques à une clientèle de 1er choix.
I procure unique items for a select clientele.
Je suis juste un homme qui procure des objets durs à trouver.
I'm just a man who procures hard-to-find objects.
- En procurant des prostituées
- Ah, by procuring prostitutes