Get a French Tutor
to bother
- Ne laisse pas ça te perturber.
- Don't let it bother you.
Felix et moi avons simplement remarqué que quelque chose semblait te perturber.
Felix and I just noticed that something might be bothering you.
Il avait fait d'autres choses qu'il m'a racontées, et qui ne semblaient pas le perturber le moins du monde.
He had done other things that he told me about... that didn't seem to bother him in the least.
Il n'a pas l'air de vous perturber.
VAN HELSING: You don't seem bothered.
Je ne comprends juste pas pourquoi tu la laisses te perturber autant.
I don't understand why you let her bother you so much.
Ca m'a perturbé quelque part.
It bothered me somewhat.
Ce qui m'a perturbé le plus... c'est d'avoir aimé ça.
What bothered me... was liking it.
Il ne semble pas perturbé, ça ne doit pas être si grave.
Well, he doesn't seem that bothered, so it can't be that bad.
Je sais que ça vous a longuement perturbé le fait que votre état sentimental soit connecté avec votre capacité, que vous avez toujours voulu la transcender.
I know it's bothered you for a very long time how closely aligned your emotional state is with your ability, that you've always wanted to transcend it.
Mais elle a dit quelque chose qui m'a perturbé.
But something she said bothered me.
- C'est ça qui te perturbe ?
- That's what's bothering you?
- Et ça te perturbe ?
- And this bothers you?
- Je vois qu'un truc te perturbe.
Something's bothering you. I can tell.
C'est ce qui me perturbe.
That's what's bothering me.
C'est donc cela qui te perturbe.
So that's something that bothers you.
- Ne nous perturbez pas.
- Please, don't bother us.
Ne vous perturbez pas.
Do not bother yourself, please