- Ne laisse pas ça te perturber. | - Don't let it bother you. |
Felix et moi avons simplement remarqué que quelque chose semblait te perturber. | Felix and I just noticed that something might be bothering you. |
Il avait fait d'autres choses qu'il m'a racontées, et qui ne semblaient pas le perturber le moins du monde. | He had done other things that he told me about... that didn't seem to bother him in the least. |
Il n'a pas l'air de vous perturber. | VAN HELSING: You don't seem bothered. |
Je ne comprends juste pas pourquoi tu la laisses te perturber autant. | I don't understand why you let her bother you so much. |
Ca m'a perturbé quelque part. | It bothered me somewhat. |
Ce qui m'a perturbé le plus... c'est d'avoir aimé ça. | What bothered me... was liking it. |
Il ne semble pas perturbé, ça ne doit pas être si grave. | Well, he doesn't seem that bothered, so it can't be that bad. |
Je sais que ça vous a longuement perturbé le fait que votre état sentimental soit connecté avec votre capacité, que vous avez toujours voulu la transcender. | I know it's bothered you for a very long time how closely aligned your emotional state is with your ability, that you've always wanted to transcend it. |
Mais elle a dit quelque chose qui m'a perturbé. | But something she said bothered me. |
- C'est ça qui te perturbe ? | - That's what's bothering you? |
- Et ça te perturbe ? | - And this bothers you? |
- Je vois qu'un truc te perturbe. | Something's bothering you. I can tell. |
C'est ce qui me perturbe. | That's what's bothering me. |
C'est donc cela qui te perturbe. | So that's something that bothers you. |
- Ne nous perturbez pas. | - Please, don't bother us. |
Ne vous perturbez pas. | Do not bother yourself, please |