Assurez-vous de ne pas meurtrir la laitue. | that's my china pattern. Be sure not to bruise the lettuce. |
" Pas, o mon ami, donne un coup de pied à mon coeur meurtri ainsi ! " | "Don't, o my friend, kick my bruised heart so!" |
- Bien sûr son égo était meurtri, mais, il savait que je veillerai sur lui. | Sure, he got his ego bruised, But he knew I'd look out for him. |
- Ton œil, il semble meurtri. | - Your eye, it looks bruised. |
A part un ego meurtri. | Aside from a bruised ego. |
Brûlures au deuxième degré, contusions sur le cou, larynx meurtri. | Um, second-degree burns on the face... contusions about the neck, bruised larynx. |
A présent, nos fronts portent de victorieux lauriers. Nos corps meurtris sont brandis en trophées. Nos tristes tocsins, changés en riantes réjouissances. | Now are our brows bound with victorious wreaths, our bruised arms hung up for monuments, our stern alarums changed to merry meetings, |
Aucun temps pour les egos meurtris. | There's no time for bruised egos, Cruz. |
Battus et meurtris. | Battered and bruised. |
Courez à vos fenêtres. Criez avec toute la force que vous pouvez rassembler dans vos corps meurtris, violés et martyrisés: | Cousins, I want you to go to your windows... yell out, scream with all the life you can muster up... inside your bruised, battered, assaulted bodies... |
Criez avec toute la force que vous pouvez rassembler dans vos corps meurtris, violés et martyrisés: | Scream with all the life that you can muster up... inside your bruised... assaulted, and battered bodies. |