"" je n'ai pu m'en empêcher, parce que je l'aimais... "" Je ne pourrai que te haÏr et te maudire, parce que ce qu'un pauvre homme comme moi possédait, tu l'as pris et détruit. | ""l couldn't do otherwise because l loved her..."", then l must hate you, l must curse you since you took from a miserable one like me what he possessed, and you destroyed it. |
"Comment pourrais-je maudire les ombres passées | Oh promised you How could I curse the way Or from the shadows To the shadows pass |
"Mieux vaut allumer une chandelle "que maudire l'obscurité." | It's been said it's better to light a candle than to curse the darkness. |
"Pourquoi maudire l'obscurité quand il suffit d'allumer une grosse bougie de 7 000 watts ?" | Why curse the dark when you can light up a 700,000-watt candle? |
"Tous les écrivains qui ont parlé de la prison sans y avoir été se sont crus obligés d'exprimer leur sympathie aux détenus et de maudire la prison. | , Writers who have written about prison without spending time there have all felt obliged to show their sympathy for the prisoners and to curse the prison. |
" Allah a maudit les infidèles et les enverra en enfer " | "Allah has cursed the unbelievers and proposed for them a blazing hell!" |
"C'est l'argent du diable, c'est maudit. | "This is the devil's money, it's cursed!" |
"Ca, c'est maudit. | This is cursed. |
"Je ne suis pas maudit. | I am not cursed. |
"Le sang du maudit," comme dans le sang de Joe Corbin ? | "The blood of the cursed," as in Joe Corbin's blood? |
" Je maudis les brigands qui m'ont abandonné ici pour y mourir." | "A curse upon the brigands who have abandoned me to suffer and to die." |
"Eloigne-toi de moi, je te maudis, | "Depart from me, ye cursed, into the eternal fire |
"Je maudis le jour où mon ventre t'a vomi..." | I curse the day my belly spew you up. |
"Pourquoi tu me maudis ? | " Why do you curse me? |
- Ainsi, je maudis les Gentils. | -Therefore, l curse the Gentiles. |
Bertie, vous maudissez du monde civilisé, Si vous avez brûlé la mauvaise photo, Cornelia va me tuer! | Bertie, you curse of the civilised world, if you've burnt the wrong picture, Cornelia will kill me! |
Et maintenant, vous me maudissez parce que je suis rentrée. | And now you curse me because I've come home. |
Ne me maudissez pas! | Oh, do not curse me! |
Vous maudissez trop bien. | You cursed too well. |
Vous pleurez Santiago et vous maudissez les Marines. | You weep for Santiago, and you curse the Marines. |
"maudissant un mari qui, quand il ne découche pas, | "cursing a husband, who sleeps in front of the TV, |
Apophis criant ton nom et te maudissant. | Apophis railing and cursing your name. |
Au tout début, je me réveillais au milieu de la nuit parfois, maudissant, littéralement maudissant à haute voix pour me faire sentir la façon dont elle a fait de moi sentir, particulier ici, vous savez. | In the very beginning, I would wake up in the middle of the night sometimes, cursing her, literally cursing her out loud for making me feel the way she made me feel, especially in here, you know. |
Et nombreux sont ceux qui sont morts en maudissant le nom d'El Hurón, tout en s'étouffant avec leur sang et celui des leurs. | And many men have died cursing the name of El Huron... as they choked on their own blood and the blood of their families. |
Il est nerveux, amer, convaincu que cela ne va pas marcher, maudissant tout le monde. | He's nervous, bitter, convinced it won't work now, cursing everybody. |